"Дебра Маллинз. Любовница пирата " - читать интересную книгу автора

- Спасибо, конечно, но не надо. Не хочу лишать тебя удовольствия.
Маркус опустил крюк.
- Я покорен твоим благородством, Питер. Позволь мне отблагодарить тебя
в ответ. - От неосторожного движения Маркуса звякнуло железо.
- Как? - тихо спросил Чилтон. Когда Маркус бывал таким счастливым,
кто-то обычно умирал.
- Я приберегу для тебя ее волосы! Разве не великолепное предложение? -
Маркус постучал цепями на стене, потом схватил плеть из девяти ремней. Своим
безудержным весельем, с которым он хватался за все эти инструменты, он
напоминал Чилтону мальчишку, которому дали волю похозяйничать в
кондитерской.
- Оставь в покое ее волосы. Я не вынесу лысой невесты.
- Я не эти волосы имел в виду, - Ухмыльнувшись, пират положил тиски и
хрустнул суставами пальцев. Под белой батистовой рубашкой бугрились мышцы
груди и рук. - Начну, как только она придет в себя.
- Почему не сейчас? Она в твоем распоряжении.
- Питер, Питер. - Маркус покачал головой. - Предвкушение - половина
игры. Кроме того, ее страдания будут сильнее, если она предстанет передо
мной в здравом уме.
Чилтон одним глотком допил вино.
- Мне все равно, какие она испытает страдания, только чтобы не было
видимых повреждений. И чтобы она была жива, а я получил удовольствие от
брачной ночи.
- Я для тебя все сделаю. - Маркус грубо рассмеялся, И у Чилтона
пробежала дрожь по позвоночнику.
- Я сообщу Фредерику о судьбе его дочери, - сказал Чилтон, пытаясь
отделаться от ощущения страха. - И когда он передаст нам все бумаги, я
женюсь на Диане и заберу ее приданое.
- Кстати, Питер, что касается тех бумаг, которые ты хранил... - Маркус
подошел к столу и выдернул торчавший из него кинжал.
Чилтону стало не по себе при виде сверкающего лезвия. Но в этот момент
кто-то постучал в дверь каюты, нарушив растущую напряженность. Чилтон сел на
стул, а Маркус распахнул дверь.
- Какого черта тебе надо, Скроггинс? - прорычал он. Тощий матрос никак
не отреагировал на гневный тон Маркуса.
- Мы готовы к отплытию, капитан.
- Отлично! - Маркус повернулся к своему гостю. - Ты слышал, Питер, мы
готовы к отплытию. Если ты не собираешься с нами, то должен сойти на берег.
- Хорошо-хорошо, - Чилтон выскользнул из-за стола и направился к
выходу. - Я дам тебе знать, когда получу бумаги.
Маркус с усмешкой поклонился ему.
- Не беспокойся за свою будущую невесту. Она будет в состоянии
произнести брачную клятву.
- Смотри, будь осторожен, мне нужно ее состояние.
С кровати послышался стон. Лицо Маркуса засветилось от счастья.
- Она приходит в себя. - Маркус случайно задел кинжалом руку Чилтона,
на которой тут же выступила кровь. - Марш отсюда, Питер, оставь мастеру его
работу!
Чилтон побледнел при виде капли крови, которая грозила запачкать рукав
его ярко-желтого камзола.