"Лео Малле. Смерть ростовщика ("Нестор Бюрма") " - читать интересную книгу автораради самообразования. Мне безразличен Кабироль.
Она подарила мне признательный взгляд: - Спасибо, господин Бурма... Где можно умыться? Я показал, и она отправилась обновить макияж. Оставшись один, я накинул плащ, пятерней расчесал волосы и надел шляпу. После чего прошел в кабинет Элен. - Что, опять нужна моя помощь? - иронически поинтересовалась она. - Нет. Я научился справляться сам. Нет новостей от Заваттера? - Нет. - Хм-м... У меня складывается впечатление, что ему на все наплевать. Равнодушен он к нашему делу. Вы не согласны, Элен? - Что-то не заметила. - М-да, вы чудесная девушка. Таких как вы - единицы... Должно быть, дело в деньгах. - Каких деньгах? - Не понимаете, о чем я? - Может быть. В эту минуту появилась Одетт Ларшо, очаровательная сверх всякой меры, с легкими следами усталости под глазами, и наша беседа оборвалась. - Вот, - сказала она. - Я... мне остается только проститься с вами, господин Бурма. Она мило улыбнулась Элен и протянула мне руку. Но я ее не взял: - Вы возвращаетесь домой? - Да. - Я вас провожу. Мне пришло в голову, что ваша мать наверняка знала Кабироля лучше, чем вы, и что при случае она сможет дать мне сведения о Одетт напряглась: - Сильно сомневаюсь, что мама вам чем-нибудь поможет. - Я могу попытаться. - Разумеется, - едко откликнулась она. - И заодно удостовериться, действительно ли я живу там, где сказала, и не соврала ли относительно моего положения. - А вы еще называли себя идиоткой! - рассмеялся я. Как и положено хорошей актрисе, она присоединилась ко мне. Глава седьмая Литейщики Госпоже Эрнестин Жакье уже перевалило за пятьдесят, но она чувствовала себя еще очень хорошо и выглядела вполне соблазнительно. Свои тщательно ухоженные седые волосы она слегка подсинивала. У нее были те же глаза и нос, что и у дочки, а кожа под косметикой казалась довольно упругой. Но слишком броский макияж раздражал. Нельзя сказать, что она отличалась элегантностью. Ее манера одеваться согласовалась с обилием косметики - отзвук тех лет, когда совсем молоденькой она блистала и кружила головы под звуки джаз-оркестров. Мне приходилось слышать разговоры о буржуазии Марэ. Возможно, она принадлежала к ней, но не отличалась той напыщенной сдержанностью, какую я кстати и некстати приписывал ее представителям. Прежде всего мне она показалась по этой причине только симпатичнее. Взаимное представление прошло на улице запросто, без всякой "светскости". |
|
|