"Лео Малле. Километры саванов ("Нестор Бюрма") " - читать интересную книгу автораГранжан сказал мне, что в этом нет необходимости. Фару вскоре появится сам,
потому что некоторые подробности происшедшей разборки заставляли предполагать, что она связана с делом, которым уже занимались на Набережной ювелиров. Причем непосредственно мой друг. Я подождал. Вскоре Фару вызволил меня. Бурча по обыкновению, что мне нет равных в умении занимать место в первом ряду там, где горячо. Намылив мне шею и разобравшись в причинах, из-за которых я оказался на поле брани (он их знал, поскольку сам навел меня на Ритона), он подтвердил мои гражданские достоинства перед лицом своих коллег, а после того, как все представители правопорядка, от господина Гранжана до последнего уборщика, в избытке профессионального рвения принюхались к дулу моего пистолета, будто к чашечке редкого цветка, пытаясь убедиться, что я не воспользовался им недавно, мне вернули и мое оружие. Во время покаянной церемонии два крепыша в форме мрачно поглядывали на меня. Им не понравилось, что я от них ускользаю. Уладив со мной, Фару попросил, чтобы я все же рассказал об инциденте. Ничего не было проще. Описав все, что произошло у меня на глазах, я также объяснил, зачем достал пистолет. Фару никак не отреагировал. Повернувшись к коллеге, он спросил: - Не замешан ли Анри Перонне в этой разборке? - Вот наши данные, - ответил господин Гранжан, протягивая листок бумаги Флоримону. - Такого имени там нет. - Ничего не значит. Префектура заинтересовалась делом, узнав, что среди жертв фигурирует Данте Паолици. - Действительно, среди погибших есть Данте Паолици. Флоримон Фару прочел похоронный список, а затем протянул его мне, будто меня это интересовало. Я не преминул, впрочем, тоже прочесть. Наполеон Ренуччи, по прозвищу Сезар, он же Биби; Морис Жакель, по прозвищу Морис Алжирец; Андре Берто, по прозвищу Бебер Толстячок, он же Сварщик. Каждое имя сопровождалось какой-нибудь кличкой. Так я узнал, как звали слишком вежливого убийцу, который неожиданно возник передо мной. Сезаром Биби оказался корсиканец из подворотни. Двое последних были покойниками, столь мило украсившими бистро. На все это мне в общем-то наплевать. Однако, читая, я заметил, что Флоримон Фару следит за мной уголком глаза. - Прекрасно, произнес я, стуча по листку. - А теперь чего вы от меня дожидаетесь? Что я стану оплакивать эти скорбные утраты? Фару пожал плечами, вырвал листок у меня из рук и швырнул его на стол. - Война банд, - заметил он, покусывая усы, - все равно, что просто война. Лишь немногие генералы теряют там свое оперение. Господин Гранжан воззрился на своего коллегу округлившимися глазами. Если уж столпы Островерхой башни начинают произносить анархиствующие речи! - Берто и Жакель, - продолжал мой друг, - люди Перонне... Анри Перонне... При случае он также зовет себя Стивиль или Ламуре... - Ясно, - произнес господин Гранжан. - А вам, Бурма? - Что еще? - А вам не ясно? Не знаете этого Перонне? - Что за черт! - взорвался я, возмущенный этими гнусными подозрениями. - Только его я и знаю. Не уверен, что знаю, кто он такой - мошенник международного класса, осквернитель могил, магазинный вор, злостный |
|
|