"Бернард Маламуд. Рассказы [H]" - читать интересную книгу автора

- Parliamo Italianо {Поговорим по-итальянски? (итал.).}.
- Вы говорите на итальянски? - Он не смог скрыть своего разочарования.
- Ма non e italiano? {Но вы ведь не итальянец? (итал.).}
Карл сказал, что он американец, специалист по итальянской истории и
культуре, много лет изучал итальянский.
Бевилаква, в свою очередь, объяснил ему, что, хотя у него нет своей
конторы, да, кстати говоря, и машины, у него есть несколько совершенно
исключительных вариантов. О них ему сообщили друзья - они знают, что он
открыл дело, и обязательно рассказывают ему обо всех освободившихся
квартирах как в их домах, так и в домах их друзей, ну а он, само собой
разумеется, отблагодарит их, когда получит комиссионные. Настоящие агенты,
продолжал он, дерут рваческие пять процентов. Он просит всего-навсего три.
Его цена ниже, потому что, по правде сказать, у него и расходы небольшие, ну
и потому что американцы ему очень симпатичны. Он справился у Карла, сколько
комнат ему нужно и сколько он согласен платить.
Карла раздирали сомнения. Хотя итальянец и произвел на него приятное
впечатление, он не bona fide {добросовестный (лат.).} агент и скорее всего
работает без лицензии. Он был наслышан об этих мелких пройдохах и хотел уже
сказать, что не нуждается в услугах Бевилаквы, но глаза того молили не
отказать.
А ведь я ничем не рискую, сообразил Карл. Вдруг у него и впрямь есть
подходящая квартира. Он сказал итальянцу, что ему нужно и сколько он
рассчитывает платить.
Бевилаква просиял.
- Какую область вы изыскиваете? - темпераментно спросил он.
- Меня устроит любой более или менее приличный вариант, - ответил Карл
по-итальянски. - Необязательно идеальный.
- Не исключительно Париоли?
- Не только Париоли. Все зависит от квартплаты.
Бевилаква зажал портфель в коленях, полез в карман рубашки. Вытащил
истрепанную бумажонку, развернул и, сдвинув брови, стал разбирать
карандашные каракули. Чуть погодя сунул бумажку обратно в карман, взял в
руки портфель.
- Дайте мне ваш номер телефона, - сказал он по-итальянски. - Я
просмотрю другие варианты и позвоню вам.
- Послушайте, - сказал Карл. - Есть у вас хорошая квартира - отлично, я
ее посмотрю. Нет - прошу, не отнимайте у меня времени понапрасну.
Лицо Бевилаквы исказила обида.
- Честное слово, - сказал он, прикладывая к груди здоровенную ручищу, -
завтра же у вас будет квартира. Чтоб моей матери родить козла, если я вас
обману.
Он занес в блокнотик адрес гостиницы Карла.
- Буду у вас ровно в час, поведу вас смотреть потрясающие квартиры.
- А утром никак нельзя?
Бевилаква рассыпался в извинениях.
- Пока что я работаю с часу до четырех.
Он рассчитывает, сказал Бевилаква, в дальнейшем работать дольше, и Карл
догадался, что квартирными операциями он занимается в перерыв, положенный на
обед и сиесту, а так служит за гроши в какой-нибудь канцелярии.
Карл сказал, что будет ждать его ровно в час.