"Сьюзан Маклеод. Сладкий запах крови ("Разрушители чар" #1)" - читать интересную книгу автора

соболезнования семьям несчастных... обещает оказать всемерное содействие
полиции... - Я глянула на Кэти. - Ну и так далее. Они все поют на один
мотив.
- Как романтично, правда? - томно вздохнула Кэти. - Ну, вот они так
страстно полюбили друг друга, что захотели быть вместе навсегда. А Дар
возьми и не сработай, и теперь он, наверное, тоже умрет.
Я возмущенно фыркнула:
- Что за чушь ты несешь, Кэти! Да она наверняка никакой подружкой ему и
не была! Просто он не удержал себя в рамках, а потом, чтобы замести следы,
попытался передать ей Дар. Ловкий ход прессы, чтобы выгородить остальных
вампиров. - Я постучала по газете пальцем. - Смотри сама, тут написано, что
девушка умерла только вчера. Со вчерашнего вечера полиция никак не могла
успеть его поймать. Думаю, другие вампиры уже прикрыли его со всех сторон.
- Он не пытался сбежать. Роберто даже не знал, что девушка умерла, мисс
Тейлор.
Мы с Кэти разом подскочили от неожиданности. Между нами и дверью кто-то
стоял. Послеполуденное солнце било ему в спину, так что он казался темным
силуэтом, но когда я взглянула ему в лицо, мне на миг показалось, что передо
мной брат-близнец того вампира из газеты.
Сердце у меня захолонуло, по спине пробежали мурашки. Кэти сдавленно
охнула и вцепилась мне в плечо. Потом мы услышали голос рассудка: "Вампиры
появляются только после заката".
Я взяла себя в руки. Незнакомец тем временем приблизился, нервно сжимая
кулаки. Помятый синий костюм, расстегнутый ворот рубашки, ослабленный узел
галстука. Темные волосы посеребрила седина, около глаз и рта глубокие
морщины. Выглядит старше своих сорока восьми - газеты называли именно этот
возраст. Но все равно было сразу понятно, в кого мистер Март уродился таким
красавчиком.
Кэти тихонько выдохнула и выпрямилась.
Я рассматривала незнакомца. Возможно, он-то и человек, но сынок у него
вампир, и поэтому мне ужас как хотелось послать его подальше, а главное -
сказать, чтобы оставил меня в покое. Но отец учил меня, что на угрозу всегда
легче отвечать конкретными действиями. Поэтому я ограничилась вопросом:
- Чем могу быть полезна, мистер Хинкли?
Он сжал губы, резко втянул воздух и сказал:
- Я хочу нанять вас, мисс Тейлор.
- По этому делу? - Я хлопнула ладонью по стопке газет.
Он кивнул.
- Напрасно теряете время. Я работаю на "Античар", это колдовская фирма.
Законы Ведьминского совета предельно четко запрещают любую работу, связанную
с вампирами. Мы не принимаем такие заказы.
- Знаю, - негромко, сдержанно отозвался мистер Хинкли. - Я уже
побеседовал с вашей начальницей, Стеллой Рейнем. Она и сказала, что вы,
наверное, здесь.
- Неужели она сказала, где меня найти? - уточнила я.
- Мы со Стеллой неплохо знакомы. - Он помолчал, позволяя мне переварить
услышанное. - Так мы могли бы с вами потолковать? Будьте любезны.
Я пожала плечами и сдвинула газеты на край стола:
- Садитесь. Имя Стеллы гарантирует лишь то, что я вас выслушаю, но не
больше.