"Сьюзан Маклеод. Сладкий запах крови ("Разрушители чар" #1)" - читать интересную книгу авторасоболезнования семьям несчастных... обещает оказать всемерное содействие
полиции... - Я глянула на Кэти. - Ну и так далее. Они все поют на один мотив. - Как романтично, правда? - томно вздохнула Кэти. - Ну, вот они так страстно полюбили друг друга, что захотели быть вместе навсегда. А Дар возьми и не сработай, и теперь он, наверное, тоже умрет. Я возмущенно фыркнула: - Что за чушь ты несешь, Кэти! Да она наверняка никакой подружкой ему и не была! Просто он не удержал себя в рамках, а потом, чтобы замести следы, попытался передать ей Дар. Ловкий ход прессы, чтобы выгородить остальных вампиров. - Я постучала по газете пальцем. - Смотри сама, тут написано, что девушка умерла только вчера. Со вчерашнего вечера полиция никак не могла успеть его поймать. Думаю, другие вампиры уже прикрыли его со всех сторон. - Он не пытался сбежать. Роберто даже не знал, что девушка умерла, мисс Тейлор. Мы с Кэти разом подскочили от неожиданности. Между нами и дверью кто-то стоял. Послеполуденное солнце било ему в спину, так что он казался темным силуэтом, но когда я взглянула ему в лицо, мне на миг показалось, что передо мной брат-близнец того вампира из газеты. Сердце у меня захолонуло, по спине пробежали мурашки. Кэти сдавленно охнула и вцепилась мне в плечо. Потом мы услышали голос рассудка: "Вампиры появляются только после заката". Я взяла себя в руки. Незнакомец тем временем приблизился, нервно сжимая кулаки. Помятый синий костюм, расстегнутый ворот рубашки, ослабленный узел галстука. Темные волосы посеребрила седина, около глаз и рта глубокие возраст. Но все равно было сразу понятно, в кого мистер Март уродился таким красавчиком. Кэти тихонько выдохнула и выпрямилась. Я рассматривала незнакомца. Возможно, он-то и человек, но сынок у него вампир, и поэтому мне ужас как хотелось послать его подальше, а главное - сказать, чтобы оставил меня в покое. Но отец учил меня, что на угрозу всегда легче отвечать конкретными действиями. Поэтому я ограничилась вопросом: - Чем могу быть полезна, мистер Хинкли? Он сжал губы, резко втянул воздух и сказал: - Я хочу нанять вас, мисс Тейлор. - По этому делу? - Я хлопнула ладонью по стопке газет. Он кивнул. - Напрасно теряете время. Я работаю на "Античар", это колдовская фирма. Законы Ведьминского совета предельно четко запрещают любую работу, связанную с вампирами. Мы не принимаем такие заказы. - Знаю, - негромко, сдержанно отозвался мистер Хинкли. - Я уже побеседовал с вашей начальницей, Стеллой Рейнем. Она и сказала, что вы, наверное, здесь. - Неужели она сказала, где меня найти? - уточнила я. - Мы со Стеллой неплохо знакомы. - Он помолчал, позволяя мне переварить услышанное. - Так мы могли бы с вами потолковать? Будьте любезны. Я пожала плечами и сдвинула газеты на край стола: - Садитесь. Имя Стеллы гарантирует лишь то, что я вас выслушаю, но не больше. |
|
|