"Сьюзан Маклеод. Сладкий запах крови ("Разрушители чар" #1)" - читать интересную книгу автораТак что, поскольку получить отсрочку мне не удалось, как я ни старалась,
теперь мне предстояло встретиться с Аланом позже, в морге. Я пробралась между столиков обратно к тому месту, где раньше были чары. Кондиционер жужжал, как потревоженный улей, но дело свое делал: в помещении было холодно и даже промозгло, точно в пещере. Я с трудом подавила дрожь. Пригашенный свет позволял легче различить чары магическим зрением, а Финн (мой коллега и, если верить слухам, будущий начальник) перед моим появлением успел закрыть жалюзи. Я бы лично предпочла солнечный свет. Ухватившись за край мраморного столика, я присела на корточки и всмотрелась в пол, выискивая, не мерцают ли там какие красноречивые следы чар. Чисто, просто черно-белые плитки, никаких отростков чар и никаких мышей - обычно, попав под действие чар и оказавшись в ловушке, мыши в панике носятся кругами. Я перевела взгляд на потолок и всмотрелась в лепнину, особенно в тени по углам. Тоже чисто. Теперь можно вздохнуть с облегчением. Так, застекленная витрина вдоль стены пуста, никаких замысловатых тортов с кремовыми вензелями, никаких пирожных системы "прощай, фигура" и никаких плесневелых объедков. Порча или что-то подобное. Дверь из кухни распахнулась, и стремительно вошел Финн, так что моя магическая концентрация опять нарушилась. - Дьяволовы рога, ну и бардак у них на кухне! - воскликнул он, сунув руки в карманы. - Управляющий утверждает, будто какой-то посетитель, недовольный обслуживанием, вместо чаевых из вредности оставил тут чары... ну, по крайности, так заявила здешняя домовая. А ей управляющий верит. Я подавила горячий всплеск радости, которую всегда испытывала при виде - А почему бы и не поверить? Версия не хуже других. Этот ресторан - семейный бизнес, домовая при них, наверное, состоит уже не первый десяток лет. Странно, правда, что от нее столько неприятностей. - Я побарабанила по столу. - Если только... если только управляющий чем-нибудь ее не рассердил, а теперь не хочет признать свою вину. Финн пожал плечами, затем сцепил руки над головой и грациозно потянулся. Каждый раз при виде Финна я старательно сдерживаюсь, чтобы не представить его без штанов. Виной тому его рожки, наши конторские сплетни и мое неукротимое либидо. Финн - фавн, он из волшебного народа, сродни нам, феям. Когда-то древние греки почитали его прародителя, получеловека-полукозла Пана, как божество. В одетом виде нижняя часть Финна выглядит вполне по-человечески, ни малейшего признака хвоста или мохнатых ляжек, и за все три месяца его работы у нас в "Античаре" никому не удалось ни опровергнуть, ни подтвердить соответствие мифологическому образцу. Но у меня все равно фантазия разыгрывается. - Ну как ты тут справляешься, Джен? - Финн почесал рог. Рожки у него премилые - цвета сухого папоротника, острые и на добрый дюйм торчат из курчавой белокурой шевелюры. С лица Финн просто плакатный красавец, мечта рекламщика, но только вот незадача: из-за рожек он по рекламным меркам недостаточно похож на человека, чтобы что-то втюхивать публике. Не иначе, он носит какие-то приукрашивающие чары, которые меняют внешность, но мне пока что не удалось различить, что за ними скрывается. - Уф! Сняла чары со всего, кроме кофеварки, - сообщила я. |
|
|