"Сьюзан Маклеод. Сладкий запах крови ("Разрушители чар" #1)" - читать интересную книгу автора

Так что, поскольку получить отсрочку мне не удалось, как я ни старалась,
теперь мне предстояло встретиться с Аланом позже, в морге.
Я пробралась между столиков обратно к тому месту, где раньше были чары.
Кондиционер жужжал, как потревоженный улей, но дело свое делал: в помещении
было холодно и даже промозгло, точно в пещере. Я с трудом подавила дрожь.
Пригашенный свет позволял легче различить чары магическим зрением, а Финн
(мой коллега и, если верить слухам, будущий начальник) перед моим появлением
успел закрыть жалюзи. Я бы лично предпочла солнечный свет.
Ухватившись за край мраморного столика, я присела на корточки и
всмотрелась в пол, выискивая, не мерцают ли там какие красноречивые следы
чар. Чисто, просто черно-белые плитки, никаких отростков чар и никаких
мышей - обычно, попав под действие чар и оказавшись в ловушке, мыши в панике
носятся кругами.
Я перевела взгляд на потолок и всмотрелась в лепнину, особенно в тени
по углам. Тоже чисто. Теперь можно вздохнуть с облегчением. Так,
застекленная витрина вдоль стены пуста, никаких замысловатых тортов с
кремовыми вензелями, никаких пирожных системы "прощай, фигура" и никаких
плесневелых объедков. Порча или что-то подобное.
Дверь из кухни распахнулась, и стремительно вошел Финн, так что моя
магическая концентрация опять нарушилась.
- Дьяволовы рога, ну и бардак у них на кухне! - воскликнул он, сунув
руки в карманы. - Управляющий утверждает, будто какой-то посетитель,
недовольный обслуживанием, вместо чаевых из вредности оставил тут чары...
ну, по крайности, так заявила здешняя домовая. А ей управляющий верит.
Я подавила горячий всплеск радости, которую всегда испытывала при виде
Финна, - нечего, нечего, не время и не место - и отозвалась:
- А почему бы и не поверить? Версия не хуже других. Этот ресторан -
семейный бизнес, домовая при них, наверное, состоит уже не первый десяток
лет. Странно, правда, что от нее столько неприятностей. - Я побарабанила по
столу. - Если только... если только управляющий чем-нибудь ее не рассердил,
а теперь не хочет признать свою вину.
Финн пожал плечами, затем сцепил руки над головой и грациозно
потянулся.
Каждый раз при виде Финна я старательно сдерживаюсь, чтобы не
представить его без штанов. Виной тому его рожки, наши конторские сплетни и
мое неукротимое либидо. Финн - фавн, он из волшебного народа, сродни нам,
феям. Когда-то древние греки почитали его прародителя,
получеловека-полукозла Пана, как божество. В одетом виде нижняя часть Финна
выглядит вполне по-человечески, ни малейшего признака хвоста или мохнатых
ляжек, и за все три месяца его работы у нас в "Античаре" никому не удалось
ни опровергнуть, ни подтвердить соответствие мифологическому образцу. Но у
меня все равно фантазия разыгрывается.
- Ну как ты тут справляешься, Джен? - Финн почесал рог.
Рожки у него премилые - цвета сухого папоротника, острые и на добрый
дюйм торчат из курчавой белокурой шевелюры. С лица Финн просто плакатный
красавец, мечта рекламщика, но только вот незадача: из-за рожек он по
рекламным меркам недостаточно похож на человека, чтобы что-то втюхивать
публике. Не иначе, он носит какие-то приукрашивающие чары, которые меняют
внешность, но мне пока что не удалось различить, что за ними скрывается.
- Уф! Сняла чары со всего, кроме кофеварки, - сообщила я.