"Дж.Т.Макинтош. Переселение" - читать интересную книгу автора Последовало новое молчание. Флетчер понял, что робкий лаборант пытается
набраться смелости - два часа, четыре - если он попросит слишком многого, Флетчер ведь может передумать и отказаться прийти. - Не могли бы вы, - осторожно начал Бодейкер, - остаться на всю ночь? Впервые за много месяцев Флетчер рассмеялся, энтузиазм сделал маленького человечка храбрым. - Хорошо, - сказал Флетчер, - при условии, что вы будете регулярно поить меня кофе. - Конечно, обязательно, мистер Флетчер! Непременно! Флетчер вышел из телефонной будки, возле которой, нетерпеливо поглядывая на часы, топталась женщина средних лет с огромной сумкой. Она раздраженно посмотрела на Флетчера, но вместо того, чтобы отвернуться, он уставился ей прямо в глаза. Они стояли на расстоянии нескольких шагов и в упор смотрели друг на друга. Потом женщина неожиданно сжалась, подняла руку, словно хотела защититься от удара, и быстро, не оглядываясь, пошла прочь. Это было необходимо, с тоской подумал Флетчер, чтобы восстановить status quo. Радостное восхищение Джуди и энтузиазм Бодейкера были делом привычным. Он был почти счастлив и спокоен - нужно было совсем немного времени, чтобы появился кто-нибудь и отнял у него только что родившееся ощущение успеха, нет не само ощущение, а всего лишь жалкий, еле заметный намек на него. Так что теперь он снова был одиноким неудачником. Флетчер некоторое время бесцельно бродил по улицам, и в конце концов обнаружил, что оказался на пляже. Ему хотелось побыть одному, а дома ему это Добравшись до холмов, за которыми песчаные дюны прятались от дороги, он забрался на небольшой холмик над рекой. Прямо перед ним песчаный берег резко опускался к лениво текущей реке и уходил дальше в море. Здесь было жарко, дюны защищали даже от легкого ветерка. На берегу тут и там расположились любители раннего солнышка, но их было совсем немного. Флетчер опустился на песок сразу у подножия холма. По берегу шли парень и девушка - немного старше Джуди - им было лет шестнадцать или семнадцать. На парне были плавки и свободный голубой свитер. А на девушке - ослепительно белое платье. Они шли босиком по воде, и весело смеялись. А потом парень начал подталкивать девушку дальше в воду. Девушка стала возмущаться. Они дошли до Флетчера и направились дальше. Он слышал их голоса, но не различал слов, только интонации и общий смысл. Парень продолжал толкать девушку в воду, и вскоре вода уже доходила ей до колен, а он упорно не обращал внимания на ее протесты, и не давал выбраться из воды. Она была его пленницей, его игрушкой и рабыней. Легкий ветерок донес до Флетчера несколько слов: - ... мое новое платье, Джерри! - Ну, ладно. - Парень отвернулся от нее и направился к берегу. - Я и не сомневалась, что у тебя не хватит духу! Парень остановился и снова пошел к девушке. Значит, все здесь было совсем не так просто, как казалось на первый взгляд. Перед Флетчером разворачивался очередной акт бесконечной древней |
|
|