"Фиона Макинтош. Дар Миррен" - читать интересную книгу автора

Чувствуя на себе пристальный взгляд Магнуса, Уил заерзал на стуле.
- Расскажи мне о Селимусе, - попросил король.
- Что нового, чего бы вы еще не знали о своем сыне, я могу сообщить
вам, ваше величество?
Король сделал многозначительную паузу, а затем негромко произнес:
- Скажи, какие хорошие качества ты разглядел в нем?
Уил почувствовал, что король загнал его в угол.
- Я не понимаю вас...
- О, ты прекрасно все понимаешь, - мягко сказал Магнус. - Мне известно
больше, чем думают люди, Уил. У Селимуса много недостатков. Но он обладает
безупречной внешностью. Могу сказать без ложной скромности, что из моего
сына вырастет красавец мужчина, какого еще не видело наше королевство. Да
упокоит Шарр душу его матери. - Последняя фраза была произнесена скорее в
силу обычая, чем от чистого сердца. - Но внутренний мир Селимуса далек от
совершенства. Не знаю, почему так получилось. Может быть, из-за того, что он
в раннем детстве потерял мать или потому, что у него нет братьев и сестер.
Возможно, я был для него плохим отцом... Так или иначе, но его душевная
червоточина тревожит меня.
Уил кивнул. Откровенность короля пугала.
Магнус не сводил с мальчика бледно-голубых глаз.
- Я слышал, вы враждуете друг с другом. Это так?
Уил не сразу нашелся, что сказать. Ему не хотелось лгать Магнусу,
который был искренен с ним, и он решил ответить на вопрос уклончиво.
- Я бы не сказал, что мы враждуем, сир. Это неподходящее слово. Я -
моргравиец, сир, и готов умереть за свою родину и ее правителя. Я не могу
быть врагом короля.
Мысль о том, что король может счесть его предателем, приводила Уила в
ужас.
Магнус усмехнулся.
- Подумай, сынок, быть может, ты готов умереть за нынешнего короля, но
не за короля Селимуса.
Уил вдруг понял, что Магнус чего-то хочет от него.
- Я, очевидно, должен что-то сделать для вас, сир, - сказал мальчик,
удивляясь собственной прямоте.
Король вздохнул.
- Да, Уил. И это дело будет нелегким. Всю свою жизнь я доверял твоему
отцу, а теперь доверяю тебе. За минуту до смерти Фергюса мы дали друг другу
клятву и скрепили ее кровью. Я поклялся выполнить последнюю волю твоего
отца - привезти тебя в Перлис и поставить во главе войска. Ты - Тирск и
имеешь полное право стать военачальником. Но, кроме того, я обещал твоему
отцу, что наши сыновья станут побратимами.
Мороз побежал по коже Уила. Он впервые слышал об этой клятве.
- Я дал слово Фергюсу, своему лучшему другу, что его сын станет моим
сыном, - продолжал король.
Охваченный тревогой Уил пытался угадать, что сейчас потребует от него
король.
- Ты готов до конца хранить мне верность, мой мальчик?
Изумленный Уил стремительно опустился на колено перед королем.
- Да, сир, - ответил он, приложив ладонь к сердцу. - Можете не
сомневаться в этом.