"Фиона Макинтош. Дар Миррен" - читать интересную книгу автора

Последнее замечание вызвало у мальчика улыбку.
- Я хочу предостеречь тебя, Уил, - продолжал наставник. - Не надо
дразнить принца. Будь благоразумным и не показывай своего превосходства над
будущим королем.
- Я понял.
- Ну, вот и хорошо. Осторожность будет тебе хорошей защитой.
- А разве мне понадобится защита? - удивленно спросил Уил.
Герин сразу же пожалел о вырвавшихся словах. Тем не менее, вопрос
требовал ответа. Наставник всегда был честен со своим подопечным.
- Не знаю. В Перлисе ты продолжишь изучать военное искусство и будешь
готовиться занять место отца. Привыкай к тому, что твой дом теперь находится
в этом городе. Ты понял меня? С этих пор Аргорн должен стать для тебя тем
местом, где расположены принадлежащие тебе земли и куда ты будешь время от
времени наведываться. А твоим домом отныне является Стоунхарт.
Услышав последние слова, мальчик помрачнел. Но Герин должен был
произнести их, чтобы настроить Уила на соответствующий лад.
- Мне кажется, есть еще одна причина, заставившая короля вызвать тебя в
столицу, - сказал наставник. - Он обеспокоен своенравностью сына.
- А причем здесь я?
- Король хочет, чтобы рядом с его сыном находился человек, который
обуздывал бы его. Магнус слышал о твоем самообладании, унаследованном от
отца. Мне кажется, он высоко ценит это качество. Король надеется, что вы с
его сыном станете близкими друзьями, такими же, какими были он и Фергюс. -
Герин помолчал, ожидая, что скажет Уил, но видя, что мальчик не собирается
ничего говорить, добавил: - Но дружбу, конечно, нельзя навязать, поэтому
посмотрим, что из этого всего выйдет. Я постоянно буду рядом с тобой.
Уил, закусив губу, кивнул.
- Давай прибавим ходу, Герин, - после небольшой паузы сказал он и
подстегнул своего коня.
Старый воин пришпорил лошадь, и она понеслась галопом, не отставая от
жеребца Уила.

Уил помнил путешествие в Перлис так отчетливо, словно это было только
вчера. Со дня смерти отца прошло уже три месяца. Уил ненавидел свою новую
жизнь, несмотря на то, что уже освоился во дворце и привык к новой роли. Он
убежал бы из столицы, если бы не останавливало чувство долга.
Уил нахмурился, получив от Герина удар в запястье.
- Ты невнимателен, - упрекнул наставник. - На поле боя это обошлось бы
тебе дорого. Ты бы потерял кисть.
Старый воин снова бросился в атаку, но на этот раз Уил остановил его
ударом своего деревянного меча.
- Уже лучше! - похвалил Герин. - Давай еще раз!
Краем глаза Уил увидел, что к месту, где проходил их учебный поединок,
подошел принц Селимус с парой постоянно сопровождавших его подхалимов. Уил
удвоил свои старания, а Герин перестал придираться. Он не делал своему
подопечному замечаний в присутствии посторонних.
Учебный поединок имел много общего с настоящим боем. Герин не давал
спуска Уилу. Удары, нанесенные деревянным мечом, были болезненными и
довольно опасными. Наставник был доволен тем, как хорошо защищался Уил. Он
делал успехи. Герин с радостью заметил, что его подопечный вел себя во время