"Фиона Макинтош. Дар Миррен" - читать интересную книгу автора Последнее замечание вызвало у мальчика улыбку.
- Я хочу предостеречь тебя, Уил, - продолжал наставник. - Не надо дразнить принца. Будь благоразумным и не показывай своего превосходства над будущим королем. - Я понял. - Ну, вот и хорошо. Осторожность будет тебе хорошей защитой. - А разве мне понадобится защита? - удивленно спросил Уил. Герин сразу же пожалел о вырвавшихся словах. Тем не менее, вопрос требовал ответа. Наставник всегда был честен со своим подопечным. - Не знаю. В Перлисе ты продолжишь изучать военное искусство и будешь готовиться занять место отца. Привыкай к тому, что твой дом теперь находится в этом городе. Ты понял меня? С этих пор Аргорн должен стать для тебя тем местом, где расположены принадлежащие тебе земли и куда ты будешь время от времени наведываться. А твоим домом отныне является Стоунхарт. Услышав последние слова, мальчик помрачнел. Но Герин должен был произнести их, чтобы настроить Уила на соответствующий лад. - Мне кажется, есть еще одна причина, заставившая короля вызвать тебя в столицу, - сказал наставник. - Он обеспокоен своенравностью сына. - А причем здесь я? - Король хочет, чтобы рядом с его сыном находился человек, который обуздывал бы его. Магнус слышал о твоем самообладании, унаследованном от отца. Мне кажется, он высоко ценит это качество. Король надеется, что вы с его сыном станете близкими друзьями, такими же, какими были он и Фергюс. - Герин помолчал, ожидая, что скажет Уил, но видя, что мальчик не собирается ничего говорить, добавил: - Но дружбу, конечно, нельзя навязать, поэтому Уил, закусив губу, кивнул. - Давай прибавим ходу, Герин, - после небольшой паузы сказал он и подстегнул своего коня. Старый воин пришпорил лошадь, и она понеслась галопом, не отставая от жеребца Уила. Уил помнил путешествие в Перлис так отчетливо, словно это было только вчера. Со дня смерти отца прошло уже три месяца. Уил ненавидел свою новую жизнь, несмотря на то, что уже освоился во дворце и привык к новой роли. Он убежал бы из столицы, если бы не останавливало чувство долга. Уил нахмурился, получив от Герина удар в запястье. - Ты невнимателен, - упрекнул наставник. - На поле боя это обошлось бы тебе дорого. Ты бы потерял кисть. Старый воин снова бросился в атаку, но на этот раз Уил остановил его ударом своего деревянного меча. - Уже лучше! - похвалил Герин. - Давай еще раз! Краем глаза Уил увидел, что к месту, где проходил их учебный поединок, подошел принц Селимус с парой постоянно сопровождавших его подхалимов. Уил удвоил свои старания, а Герин перестал придираться. Он не делал своему подопечному замечаний в присутствии посторонних. Учебный поединок имел много общего с настоящим боем. Герин не давал спуска Уилу. Удары, нанесенные деревянным мечом, были болезненными и довольно опасными. Наставник был доволен тем, как хорошо защищался Уил. Он делал успехи. Герин с радостью заметил, что его подопечный вел себя во время |
|
|