"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

видел такой красавицы. Герцога почему-то не покидало ощущение, что он уже
встречался с этой девушкой, но когда и где? Однако это, несомненно, так!
Камарей решил было прибегнуть к угрозам, но тут же нашел другой выход.
Женщина, ведущая подобный образ жизни, вряд ли скромна и непорочна, особенно
при такой красоте. Сейчас его пленница думает только о том, как убежать, и
конечно, попытается пустить в ход свои чары. Вот тут-то она и попадется!
Камарей не позволит этой юной бестии соблазнить его. Он сам займется
девчонкой и выудит у нее все, что ему нужно!
Герцог улыбнулся, предвкушая захватывающую игру. Да, это внесет
разнообразие в его унылую жизнь, а потом он уедет в Лондон...
Вымыв голову, Сабрина села перед горящим камином. Когда волосы высохли,
она тщательно расчесала их гребнем.
Дверь отворилась, и вошел Люсьен Камарей. Он держал в руках поднос, на
котором стояли графин красного вина и два бокала. Девушка вскочила,
инстинктивно бросившись к кровати, чтобы зарыться под одеяло. Но, вспомнив о
своем плане обольщения, вернулась к камину и вновь занялась волосами.
Сабрина знала, что на фоне огня ее формы просвечивают сквозь тонкую сорочку.
Люсьен замер при виде столь соблазнительного зрелища, и его глаза
округлились от изумления. Однако он быстро овладел собой и спокойно
направился вперед. Лишь на его щеке чуть заметно дрогнул мускул. Под тонкой
тканью явственно обрисовывались контуры бедер, ягодиц и талии его прекрасной
гостьи, и при желании он мог коснуться ее. Жадный взгляд герцога скользнул
ниже, к стройным ногам, и он не заметил загадочной улыбки Сабрины...
Поставив поднос на столик, Люсьен подошел к девушке. Она обернулась к
нему. Камарей взял локон, упавший на ее грудь, слегка, как бы нечаянно,
дотронувшись до этой прекрасной и волнующей части женского тела. Сабрина
испытующе смотрела на герцога, который медленно накручивал локон на палец,
притягивая девушку к себе.
Глаза Сабрины широко раскрылись, когда ее ноги оказались между
ботфортами герцога, а грудь - плотно прижатой к его могучему торсу. Она
ощутила тепло, исходящее от бедер Люсьена. Широкая ладонь скользнула по ее
шее, спустилась ниже и крепко сжала грудь.
Герцог наклонился и прильнул к ней губами. Пряный аромат жасмина,
который источали волосы Сабрины, пьянил Люсьена и кружил ему голову.
Он заключил девушку в объятия, а когда она ответила на его горячий
поцелуй, поднял на руки, не прерывая лобзания, перенес ее на кровать и
опустил на пуховую перину.
Сабрина обвила руками шею Люсьена. Его губы вновь искали ее, а она еще
не опомнилась от первого в жизни мужского поцелуя. Дыхание Люсьена стало
прерывистым и жарким. Он покрывал поцелуями лицо, шею, глаза, волосы
Сабрины. Его пальцы расстегивали одну за другой пуговицы ночной сорочки.
Распахнув ее, Люсьен как зачарованный долго смотрел на маленькие упругие
груди с коралловыми сосками. Потом снова прильнул к губам Сабрины. Она же
утопила пальцы в его густых светло-каштановых волосах, провела по вискам и
вновь обвила руками шею. Герцог на мгновение отстранился, чтобы полюбоваться
обнаженным женским телом. Сабрина, залившись краской, запахнула полы
рубашки. В ее широко открытых глазах застыл страх перед неизведанным.
Оба молча взирали друг на друга. Наконец Люсьен стянул с себя сапоги.
Сабрина расстегнула его сорочку, под которой виднелись рыжеватые курчавые
волосы. Протянув руку, она осторожно провела по белевшему на щеке шраму.