"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

Камарей, заметив это, всадил меч в ее плечо. Сабрина вскрикнула от острой
боли, выронила меч и схватилась за спинку стоявшего позади нее стула. И
вдруг глаза ее заволокло темной пеленой. Падая, девушка уже не испытывала
боли. Только образы близких вспыхивали в ее замутненном мозгу. Она
приготовилась к неминуемой смерти.
Бросив на поверженного разбойника презрительный взгляд, герцог процедил
сквозь зубы:
- Не долго же ты продержался!
Он нагнулся, отрезал мечом кусок шотландского пледа Сабрины и прижал
его к своему кровоточащему плечу. Снова посмотрев вниз, герцог заметил, что
по плечу Чарли расплывается красное пятно.
- Что ж, интересно, жуликоватое ли у тебя лицо, Красавчик Чарли. Пора
раскрыть твою тайну. Очень бы хотелось знать, кого я передам в руки солдат
для повешения.
Он нагнулся и сорвал с Сабрины маску.
- Итак, покажись, разбойник с большой дороги. Весьма смазливое личико.
Почти детское... Детское...
Камарей вдруг нахмурился и растерянно вгляделся в лицо разбойника.
Ресницы Сабрины на долю секунды приподнялись, и из-под них на герцога
уставились испуганные фиалковые глаза, наполненные слезами. Губы девушки
чуть заметно вздрагивали, а на щеках проступил легкий румянец.
- Боже мой! - воскликнул герцог, выронив свой меч.
Он нагнулся, поднял на руки Сабрину, снова потерявшую сознание,
распахнул ногой дверь, отнес девушку в свою спальню и опустил на широкую
кровать. Камарей всмотрелся в лицо Сабрины, снял с нее шляпу. За ней
последовал парик, и тогда по подушке рассыпались роскошные черные волосы
"разбойника". Осторожно освободив девушку от плаща, герцог помрачнел: ее
плечо сильно кровоточило. Одним взмахом острого ножа была разрезана
пропитавшаяся кровью кружевная рубашка. Маленькая фигурка, распростертая
перед Люсьеном, подтверждала его худшие догадки.
- Женщина... - пробормотал он, боясь поверить своим глазам.
Упругие груди поднимались и опускались под ладонью герцога, когда он
вытирал кружевным платком кровь, вытекавшую из раненого плеча Сабрины. Сняв
с девушки сапоги и укрыв ее одеялом, Люсьен вышел из комнаты, позвал своего
слугу Сандерса и спросил:
- Что с другим разбойником?
- Надежно заперт в погребе. Думаю, у него немного побаливает голова, а
особенно челюсть.
Слугам герцога и в самом деле стоило больших усилий скрутить Уилла.
Поэтому челюсти и головы болели у них не меньше, чем у него. Но все же им
удалось сообща одолеть великана и спустить его в винный погреб,
предварительно связав по рукам и ногам.
- Могу ли я чем-нибудь помочь вашему сиятельству? - осведомился
Сандерс.
Герцог ответил не сразу:
- Видите ли, Сандерс, наш разбойник с большой дороги оказался женщиной.
Глаза Сандерса расширились от удивления. Камарей сделал
предостерегающий жест рукой:
- Об этом никто не должен знать! Поняли? А сейчас принесите ко мне в
спальню лекарства и бинты. Я буду там вместе с нашей гостьей.