"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

не похожей на других. Иногда мне даже кажется, будто я ведьма! За что ты
меня любишь, Рина? Почему так заботишься обо мне? Ведь я вижу и предсказываю
только зло!
- Неправда, Мэри! Ты видишь не только зло. Этот дар ниспослан тебе не
дьяволом, а Богом!
Сабрина обняла сестру за плечи и заглянула ей в глаза.
- Помнишь тот британский корабль, насчет которого ты нас предупредила?
Французский капитан должен всю жизнь за тебя молиться, ведь ты спасла ему
шкуру! А та ночь, когда ты убедила меня, Уилла и Джона не выходить на
большую дорогу? Ведь на следующее утро двух браконьеров нашли повешенными в
лесу. Это сделали поймавшие их драгуны. Нас ожидала та же участь, если бы не
ты. Твой дар - величайшее благо! А теперь вытри слезы и улыбнись мне. Ведь
всякий раз, как речь заходит обо мне, я вижу вытянувшиеся унылые лица.
Мэри улыбнулась сквозь слезы и поднялась.
- Ты права, Рина. В последние дни я веду Себя как самое жалкое
создание. Так не годится. Все будет хорошо! Должно быть хорошо!
- Я знаю, что все обойдется. Мы ведь еще ни разу не терпели поражения.
Подожди, вот увидишь, скоро наши доходы возрастут!
Оказавшись в незнакомых местах, Сабрина стряхнула с себя оцепенение и
освободилась от недобрых предчувствий. Она и Уилл ехали в сгустившихся
сумерках. Путь им освещала только луна. Однако, едва они углубились в лес,
все окутала кромешная тьма, и предметы приняли какие-то странные, зловещие
очертания, напоминающие ночной кошмар. Скоро Сабрина и Уилл оказались на
небольшой опушке и увидели каменные стены, окружающие расположенное
невдалеке селение. Во мраке смутно угадывались контуры высоких дымовых труб.
- Не нравится мне это все, - чуть слышно сказал Уилл.
Его слова поразили Сабрину как удар грома. Она тревожно вглядывалась в
темноту, которая обычно успокаивала ее. Внезапно лошадь Сабрины заржала так
испуганно, словно услышала голоса из преисподней.
- Уже поздно, - решительно заметила Сабрина, различив три дымовые трубы
над одной из крыш. Видимо, о них и говорил слуга в таверне, когда его
подслушал Уилл.
- Что-то кругом очень уж тихо, - настороженно проговорил спутник
Сабрины и пристально всмотрелся во мрак.
- По-моему, ничего необычного, - ответила девушка. - Взгляни, в окнах
того дома горит свет. Но не во всех. Значит, гостей немного и все они
собрались в столовой за картами. Нам повезло, Уилл. Там всего несколько
приятелей хозяина и двое-трое слуг. Справиться с ними - детская забава!
Через несколько минут они были уже в деревне. Осторожно подъехав к
дому, спутники привязали лошадей в тени деревьев и осмотрелись.
- Подойдите сбоку к окну, где горит свет, и ждите моего сигнала, а я
взберусь по деревянной решетке на второй этаж и спущусь по лестнице в
столовую. Мы нападем на них с двух сторон. Учтите: это окно заперто, так что
вам придется выбить стекло.
- Плохо это, Чарли! - бросил Уилл. - Нам нельзя разлучаться. Лучше я
пойду с вами. Тем более что мы не знаем ни расположения комнат, ни того,
действительно ли никого нет на втором этаже. Я не пущу вас одну!
- Тогда вся эта компания разом вскочит из-за стола и направит на нас
дюжину пистолетов! К тому же решетка нипочем не выдержит вашего веса, Уилл.
Вы с грохотом сорветесь, и все будет кончено. Я же легкая, как перышко. Нет,