"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

- Да, - прошептала Лючиана.
Герцог кивнул и молча уставился в окно. Лишь побелевший шрам на его
щеке выдавал затаенную ярость.
- Какого черта вы это сделали? - спросил, овладев собой, маркиз Веррик.
- Что именно?
- Схватились с бандитом. Вы рисковали нашими жизнями. Я похолодел,
когда вы начали его оскорблять! Ведь он мог застрелить меня, поскольку я
стоял рядом с вами!
- Вам ничто не угрожало, маркиз. - Люсьен чуть пожал плечами. - Мне
просто хотелось узнать, как далеко пойдет этот молодчик. Убедившись в его
слабости, я испытал удовлетворение.
- И ради этого вы подвергали нас всех смертельной опасности?
- Ради Бога! - вмешалась графиня. - Прекратите! На сей раз все
обошлось. Давайте же забудем об этом инциденте. Кстати, какое захватывающее
приключение!
- Лючиана! - раздраженно воскликнул маркиз.
- Да, захватывающее! Мне никогда еще не приходилось находиться под
дулом пистолета. Признаюсь, я восхищена этим разбойником! Он вел себя как
истинный джентльмен. - Графиня в волнении коснулась своего жемчужного
ожерелья.
- А я считаю его наглецом, - отозвался Люсьен. - И ему необходимо
преподать урок!
- Не понимаю, - все так же раздраженно пробормотал маркиз. - Нас чуть
не убили, а вы называете это захватывающим приключением! Милое дело! Или я
сошел с ума?
Лючиана внимательно посмотрела на мужа и задумчиво сказала:
- Видите ли, в этом бандите есть что-то не обычное... - Она покачала
головой и, усмехнувшись своим мыслям, добавила: - М-м-м... Может, я говорю
глупости... Впрочем, и на самом деле все это просто смешно...
- Что смешно? - заинтересовался Люсьен.
- Не стоит обсуждать то, что пришло мне в голову. Иначе вы сочтете меня
полной дурой. - Она рассмеялась и, закрывшись отороченной мехом мантильей,
коротко сказала хнычущей Марии: - Замолчите!
В гостиницу "Королевская карета" они приехали ранним вечером. Герцог
отужинал вместе с Рейнтонами, а затем распрощался с ними, сказав, что на
утро ему предстоит дальняя дорога и придется рано вставать.
Однако Люсьен еще целый час сидел в своей темной спальне, то и дело
возвращаясь к плану, который обдумывал весь вечер. Решив наконец, что он
вполне выполним, герцог лег и крепко заснул.
- Дайте мне бинты, - сказала Сабрина Уиллу, осматривая рану на плече
Джона.
- А мне - бутылку, - процедил сквозь зубы раненый. - Не беспокойтесь,
Чарли. Мамочка все залечит!
- Я должна остановить кровотечение, иначе, может статься, вы ее никогда
не увидите.
- Ничего с ним не случится, Чарли, - вставил Уилл. - Джон силен, как
бык. Одной пулей его не убьешь.
- Да, - согласился Джон, сделав большой глоток из бутылки с ромом. -
Чтобы отправить меня на тот свет, нужно пушечное ядро.
- И не одно, - усмехнулся Уилл.