"Эд Макбейн. Головоломка ("87-й полицейский участок") " - читать интересную книгу автораТо, что мы ищем, очень маленького размера. - Он взял программку и потряс ее
над кроватью. Ничего. Он взял номер "Ринга". - Поосторожнее с ним, - предупредила Доротея. Он тряхнул журнал только один раз. Страницы с мягким шелестом разошлись, и глянцевый фрагмент черно-белой фотографии упал на грязные простыни. - Это и есть то, что ты ищешь? - спросила Доротея. - Как раз то самое, - подтвердил Браун. - Похоже на Утенка Дональда, - сказала она. - Или на вымершую птицу додо, - добавил Браун. - Не помню, чтобы Пит мне ее давал, - тряхнула головой Доротея. - Наверное так оно и было, но я и вправду не помню. - Ее взгляд стал жестче. Она протянула руку к Брауну и сказала: - Это стоит тридцать пять долларов, мистер! Роберт Кумбс из Риверхеда жил по адресу Эйвондэйл, 6451, всего в двух милях от дома Кареллы. В половине пятого Карелла въехал на улицу вслед за грузовичком с мороженым, первым в этом сезоне. Большинство домов в этом квартале представляли собой коттеджи на две семьи. Небогатым представителям среднего класса это придавало ощущение пусть скромной, но респектабельности. Был воскресный день, и риверхедские бюргеры сидели на крылечках своих домов, читая газеты и слушая транзисторы. Карелла пока ехал вдоль улицы, насчитал двенадцать ребятишек на велосипедах. Дом 6451, большой деревянный коттедж с кирпичным фундаментом, был удобно расположен на углу Эйвондэйл и Берч-стрит. Выйдя из машины, Карелла гамбургер и был голоден как черт. На газоне перед домом торчала маленькая черная табличка с надписью "Р. КУМБС". Карелла подошел к парадному и позвонил. Ответа не последовало. Он позвонил еще раз. Подождав какое-то время, он двинулся в обход дома. В нескольких футах от задней двери на огне жарилось мясо, рядом стоял мужчина в белом фартуке с длинной вилкой в правой руке. Еще один мужчина и две женщины сидели напротив за столиком из красного дерева. Все четверо были заняты беседой, но при появлении Кареллы замолчали. - Добрый день, я ищу Роберта Кумбса, - сказал Карелла. - Кумбс - это я, - отозвался жаривший мясо мужчина. Карелла подошел к нему поближе. - Простите за вторжение, мистер Кумбс. Я детектив Карелла из 87-го участка. Не могли бы мы с вами побеседовать наедине? - В чем дело, Бобби? - спросила одна из женщин, встав из-за стола и направляясь к нам. На ней был курчавый светлый парик, синий кашемировый свитер и узкие брюки цвета морской волны. Она смотрела подозрительно, если не сказать - неприязненно. - Я - миссис Кумбс, - сказала она так, словно показывая, кто здесь хозяин. - Что вам угодно? - Дорогая, это детектив, - пояснил Кумбс. - Детектив? Ну и что? В чем дело? - Все в порядке, миссис Кумбс, - сказал Карелла. - Я просто хотел задать вашему мужу несколько вопросов. - О чем? У тебя какие-то неприятности, Бобби? - Нет-нет, дорогая, я... |
|
|