"Эд Макбейн. Топор " - читать интересную книгу авторанесущей клетку со сверчками.
- Не было? - Нет. Там была девушка, но она была репортером из газеты и занималась расследованием взрыва атомного реактора в каком-то месте. Из-за этого взрыва муравьи сделались гигантскими. - Больше, чем обычные муравьи? - Вот именно. - А здесь саранча была обычного размера. И никаких разговоров про атомные реакторы. - А там были гигантские муравьи, - повторил Карелла. - Картина называлась "Муравьи"? - Да. "Муравьи". - А эта "Саранча", - сказал Хоуз. - "Саранча"? - Ага. Молча они въехали в центр города. Накануне Энтони Лассер сказал им, что "Счастливые ребята" имеют обыкновение проводить свои встречи в пустующей лавке на Ист-Бонд, но адреса вспомнить не мог. Они медленно ехали по улице в поисках лавки, над которой, как им тоже было сказано, вывески нет. В середине Трехсотого квартала они обнаружили нечто похожее на пустующую лавку с окнами, забранными занавесками, и входной дверью из зеркального стекла. Карелла запарковал машину на другой стороне улицы, опустил предохраняющий от солнечного света козырек, к которому было прикреплено рукописное объявление, уведомляющее полицию Нью-Эссекса, что на этой старой развалине прибыл по служебному вызову городской детектив, и Они попытались заглянуть поверх занавесок, но те висели чересчур высоко. Хоуз подошел к двери. Она оказалась запертой. - Что будем делать? - спросил он. - Я звонка не вижу, а ты? - Я тоже. Стучи по стеклу. - Боюсь, разбужу всю округу, - сказал Хоуз. - Давай-давай. Хоуз постучал по стеклу. Потом выжидательно посмотрел на Кареллу. Постучал еще раз. Наконец, взявшись за дверную ручку, затряс дверь. - Не снимите дверь с петель, - раздался чей-то голос. - Ага! - пропел Карелла. - Кто там? - спросил голос за дверью. - Полиция, - ответил Хоуз. - Что вам надо? - спросил голос. - Мы хотим поговорить со "Счастливыми ребятами", - ответил Хоуз. - Одну минуту, - отозвался голос за дверью. - Идиотство какое-то, - только и успел прошептать Хоуз Карелле, как дверь открылась. Человеку, стоявшему в дверях, было, по меньшей мере, лет девяносто. Он опирался на палку и злыми прищуренными глазками всматривался в детективов, с шумом вбирая воздух в свою впалую грудь. Рот у него подергивался, глаза часто-часто моргали. - Предъявите, - приказал он. - Предъявить что, сэр? - спросил Карелла. - Ваши удостоверения. Карелла, открыв бумажник, показал удостоверение. Старик, вглядевшись, |
|
|