"Эд Макбейн. Топор " - читать интересную книгу авторастарательно соскабливали. За городом царило январское уныние: деревья на
обочинах дороги были голыми, кустарник, окружающий дома, увял и засох. Казалось, будто сама смерть сопровождает сыщиков из городского подвала в городское предместье, застилая землю своим седовато-серым дыханием. Уэстерфилд, 1529, выстроенный в стиле эпохи Тюдоров, стоял футах в сорока от тротуара на улице, застроенной такими же домами. Над дымоходами каминов кудрявился дым, от чего и без того серое небо хмурилось еще больше. Но уже на улице чувствовалось, что в домах наперекор зимнему дню вас ждет тепло, уют и возможность уединиться, не допускающая появления чужих. Детективы оставили машину на мостовой прямо напротив дома и поднялись по обледенелой дорожке к двери, справа от которой висел старинный чугунный колокол. Хоуз дернул за язык, и детективы застыли в ожидании, пока кто-нибудь им ответит. В глазах старухи горело безумие. Она таким рывком распахнула дверь, что первым им бросился в глаза ее взгляд, а первой мыслью, пришедшей на ум, было, что перед ними человек ненормальный. - Да? - спросила старуха. На вид ей было лет семьдесят пять, а то и все восемьдесят. Карелла не умел определять возраст человека, перешагнувшего черту старости. Волосы у нее были седые, но лицо, хоть и в морщинах, оставалось тугим и круглым, с несимметричными бровями, от чего впечатление безумия, таившегося во взгляде, еще более усиливалось. Она, не мигая, смотрела на детективов. В ее выцветших, а когда-то голубых глазах застыла глубокая подозрительность и вместе с тем тайное веселье. Веселье, в котором эхом отзывался беззвучный и даже с некоторым кокетством, настолько не вязавшимся с ее возрастом, что оно казалось просто неприличным и таким противоречивым, что смотреть на нее было страшно. Старуха была сумасшедшей - об этом на весь мир кричали ее глаза. И полицейским сделалось не по себе. - Это дом Джорджа Нелсона Лассера? - спросил Карелла, глядя на женщину и больше всего на свете мечтая в эту минуту очутиться у себя в участке, где торжествуют порядок, спокойствие и здравый смысл. - Да, это его дом, - подтвердила женщина. - А вы кто такие и что вам угодно? - Мы из полиции, - ответил Карелла, предъявив свое удостоверение. А потом, помолчав секунду, спросил: - Позвольте узнать, мэм, с кем я разговариваю? - Не с кем я разговариваю, а кто со мной разговаривает, поправила его женщина. - Что? - Кто со мной разговаривает, - повторила она. - Мэм, я... - Вы не знаете правил хорошего тона, а ваш дед и вовсе в них не разбирался, - заявила женщина и засмеялась. - Кто там? - послышался чей-то голос, и Карелла, повернув голову, увидел высокого мужчину, который из тьмы прихожей ступил в полосу света, падающую из открытой двери. Мужчине, худому, с русыми волосами, в беспорядке свисающими на лоб, было лет сорок с небольшим. Глаза у него были такие же голубые, как у безумной старухи, и Карелла тотчас понял, что перед |
|
|