"Энн Мэйджер. По ту сторону любви " - читать интересную книгу автора

Дина.
Морган подбросил еще полено в огонь. - Так он и сделал, - сказал он
спокойно. Шторы в ультрамодном шале, снятом Морганом в Сувретте, были
опущены для полного уединения. Морган стоял на коленях перед огромным
камином. Дина, все еще кутаясь в мокрую от снега шубку, внимательно следила
за ним. Их разделял серебристый пушистый ковер, зеркала, хрустальные
канделябры, хромированная мебель. Это шале с ошеломляющими видами из окон и
бассейном в виде грота с подогретой водой было мечтой сибарита. Воздух был
наполнен ароматом свежего кофе. Чашка Моргана стояла на камине; Дина держала
свою в дрожащих руках.
Что она могла сказать в свою защиту? Меньше всего ей хотелось
вспоминать душевные муки, когда она решила отдать сына. Она сделала это
только в интересах Стивена. Он носил бы клеймо незаконнорожденного, если бы
она растила его сама. С Морганом и Холли он рос как законный наследник
виноградников Кирстен-Вайн-ярдз. Она хотела, чтобы в отличие от нее Стивен
вырос как равноправный член семьи.
Она горько вздохнула.
- Сомневаюсь, что мне удастся тебя убедить.
- Попытайся, Дина, - попросил он. Она вертела в руках перчатки. Ему
стоило огромных усилий сдерживать свои чувства.
- Я.., я не могу. - Она задыхалась и не смотрела ему в глаза.
- Дина, легко или трудно, но я проделал такой длинный путь, чтобы ты
ответила на мои вопросы...
В его пристальном взгляде чувствовалось не только желание получить
ответы. Огонь от камина отбрасывал мягкий свет и сверкал на зеркальной
поверхности мебели. Обстановка могла казаться вполне романтичной - при
других обстоятельствах.
Молчаливая враждебность между мужчиной и женщиной была более зловещей,
чем огонь.
Закончив с дровами, Морган с грохотом опустил кочергу и повернулся к
ней. Он снял куртку, и теперь на нем была черная водолазка и лыжные штаны,
обтягивающие его ноги и бедра как вторая кожа.
Он бесцеремонно рассматривал ее. Она вспыхнула от смущения под его
грубо оценивающим взглядом.
- Тебе не надо было приезжать, - сказала она ледяным тоном. - Какое ты
имел право тащить меня сюда!
- Согласись, довольно мелодраматическая трактовка фактов. - В голосе
звучала угроза.
- Если ты уже знаешь правду о рождении Стивена, тебе незачем было сюда
приезжать. Что тебе от меня надо?
Его взгляд снова ощупывал ее с ног до головы, и ее бросало то в жар, то
в холод, несмотря на твердое решение не поддаваться ему.
- Это зависит...
Что-то в его взгляде заставило ее вздрогнуть.
- От чего? - спросила она храбро.
- От того, о чем мы с тобой будем говорить, - ответил он с убийственной
нежностью.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду. Любовь в его взгляде заставила ее
сердце пуститься вскачь. Она вспомнила его страстный поцелуй. Невероятно,
чтобы он хотел возобновить с ней физическую близость.