"Макс Мах. Карл Ругер: Боец ("Карл Ругер" #1)" - читать интересную книгу автораголоден. И то правда: завтракал он рано утром, а сейчас солнце уже клонилось
к закату. У Виктории он только выпил два бокала вина, но ничего не ел, а сколько он бродил по Сдому, занятый своими мыслями, можно было легко вычислить по положению солнца, но никакого смысла в этом занятии не было. Долго бродил. Этого достаточно. Тут же, в порту, стоя на краю пирса, Карл быстро съел свой не слишком обильный обед и пошел было домой, вероятно, к заждавшейся уже его Деборе, но, проходя мимо лавки старого Медведя, изменил свои планы и зашел к старику. Аптекарь, как и следовало ожидать, работал, что-то взвешивая на своих крошечных весах, пересыпая какие-то порошки из одних горшочков в другие, смешивая в склянке из мутного стекла неизвестные Карлу жидкости. Работал он сосредоточенно и... красиво. Пожалуй, слово "красиво" было уместно и в этом случае не менее, чем в любом другом. И, кроме того, запах, вернее - запахи, витавшие в лавке, многочисленные и разнообразные, составляли неотъемлемую примету аптеки. Карл несколько минут стоял за спиной старого Медведя, наблюдая за его работой и вдыхая запахи сухих трав и минералов, иногда узнаваемые, а иногда и нет. Он просто был не в силах прервать очарование момента, благо глуховатый аптекарь, по-видимому, не услышал, как Карл вошел в лавку. Но, с другой стороны, чувство такта мешало Карлу затягивать удовольствие и, значит, предоставить аптекарю возможность самому его обнаружить. Поэтому, как ни жалко было разрушать магию момента, Карл тихо кашлянул несколько раз и этим привлек внимание старика. Вскочить с табуретки, как это случилось днем раньше, Карл аптекарю, однако, не позволил, шагнув к старику вплотную и придержав того за плечи. поболтать. Если у вас, конечно, есть время. - Время! - возмутился старый Медведь. - Да что вы такое говорите, господин мой Карл! Кто я, чтобы следовало заботиться о моем времени? - Тогда я присяду, с вашего позволения, - усмехнулся Карл, усаживаясь на другую табуретку. - Как поживаете? Хорошо ли идет торговля? - спросил он, не позволяя старику продолжить в том же возвышенном тоне, в котором тот начал. - Спасибо, господин мой Карл, - серьезно ответил аптекарь. - Здоровье мое, как и следовало ожидать, отменное, хотя и годы немалые, сами понимаете. А торговля... Пока люди болеют - а они болеют всегда, даже здесь, в Сдоме, - без дела нам сидеть не приходится. Не сами ищем, оно нас находит. Дело, я имею в виду. Да и прочее разное... Вот сейчас, например, - не поверите! - готовлю тинктуру из сушеных корней яремы. Для чего, спросите? Дурная травка, если честно сказать, и корешок подлый. Ничего не лечит толком, да и отрава из него, честно сказать, никакая. Право слово, легче человека' ножом убить, чем яремником травить. Но дела-то, господин мой Карл, разные бывают. Яремник, должен заметить, седьмая часть приворотного зелья. Кто не знает, всегда удивляется, а только без яремника ничего путного не выйдет, а с яремником - и не захочешь, а полюбишь. Такое дело! - Так вы что же, мастер Медведь, колдовством тоже промышляете? - удивился Карл. - Ни в коем случае, - лукаво улыбнулся в ответ старик аптекарь. - Не враг я себе, чтобы в Сдоме приворотное зелье варить! Хотя чего там трудного! Уж поверьте, надо будет - сварю. И выйдет не хуже, а лучше, но только не |
|
|