"Дэвид Мэдсен. Шкатулка сновидений" - читать интересную книгу автора


Проснувшись, я тотчас взглянул на свои наручные часы: половина
девятого. Голова раскалывалась от выпитого накануне вина, а в пересохшем рту
был мерзкий привкус пепла. Несколько секунд я не мог вспомнить, где
нахожусь - знаете, как это бывает, когда просыпаешься в чужой постели. Пара
минут ушла на борьбу с этим ужасным чувством дезориентации, результатом чего
явился вывод, что, где бы я ни находился, я не имею права быть здесь.
Тут в дверь постучали, и в комнату вошел Димкинс - тощий, мрачный,
шестидесятилетний мужчина с редкими прилизанными волосами и огромными
глазами.
- Доброе утро, господин Хендрик, - пробубнил он. - Надеюсь, вы хорошо
спали?
- Вообще-то...
- Завтрак накрыт в утренней комнате, правда, остальные домочадцы уже
поели. Честно говоря, они съели все: мюсли, фрукты, яйца всмятку, пармскую
ветчину, кеджери[28], жареную blutwurst[29], многочисленные выдержанные
сыры...
- А хоть что-нибудь осталось?
- Множество хрустящих булочек к завтраку, сэр. Вытащив из кармана
маленькую щетку, Димкинс начал чистить мою висящую на спине стула юбку от
пуха и хлебных крошек.
- Я должен спросить, сэр, - заметил он. - Граф интересуется, не хотите
ли вы сменить одежду на что-нибудь более подходящее для вашего вечернего
выступления.
- Ах да, мое выступление. Вообще-то, Димкинс...
- Видите ли, сэр, многие пожилые люди в нашем городе, так сказать,
консервативны, привязаны к обычаям. Ваши сексуальные предпочтения меня,
конечно же, не касаются. На самом деле, мне очень нравятся извращенцы -
постыдные, скрытные, тайные ощупывания под покровом глухой ночи, быстрое
удовлетворение между ног абсолютно незнакомого...
- Я не извращенец, Димкинс! - закричал я.
- Нет, сэр, конечно же, нет. В любом случае, граф Вильгельм подумал,
что, возможно, вам подойдет угольно-черный костюм в тонкую полоску с хорошим
узорчатым галстуком, если он отыщет его для вас. Как вы на это смотрите?
- Отлично, - угрюмо отозвался я.
- Я принесу вам все до вашего выступления, сэр.
Убрав щетку обратно в карман, Димкинс начал медленно кружить по
комнате, и я понял, что он ждет, когда я выберусь из кровати. Я же был
абсолютно гол и не собирался вставать в его присутствии. Вместо этого я
спросил:
- Вы давно служите у графа, Димкинс?
- Двенадцать лет, сэр. Я, конечно же, не живу здесь. Сам граф считает
это дурным тоном. У меня есть маленький домик на окраине города. Я хочу
сказать, у нас с женой есть маленький... да, у нас с женой...
К моему крайнему удивлению, он внезапно бросился к краю кровати и
рухнул на колени. Потом Димкинс зарыдал.
- Господи, да что случилось? - спросил я.
- О, сэр! - прохныкал он. - Простите мне мою слабость и женские эмоции!
Быть может, вам удастся мне помочь? Я в отчаянии, сэр, в глубоком отчаянии!
Я подумал, простите меня за эту дерзость, я подумал, что такой известный и