"Роберт Маклосски. Приключения Гомера Прайса." - читать интересную книгу автора

- Ну ладно, - сказал дядюшка Одиссей. - Работает прекрасно и
останавливается тоже хорошо! Вот вам несколько монет, ребята, можете
послушать музыку, когда я уйду. Только осторожней!
Гомер и Фредди сказали "спасибо" и, после того как дядюшка Одиссей
направился в сторону парикмахерской, сразу пододвинули стулья поближе к
музыкальной машине, уселись и некоторое время молча наблюдали за медленной
сменой красок внутри автомата.
- Ух, - сказал Фредди, первым нарушив молчание, - ну и страшный ты в
синем цвете!
- Сам не лучше, - ответил Гомер. - Посмотрел бы на свою зеленую рожу!..
Ладно, Фредди, хватит любоваться, давай бери пончик, и будем делить
библиотечные книжки.
Ребята прикончили по паре пончиков и стали разбирать книги, в жарких
спорах решая, какие интересней, что читать сначала, а что потом, и какие
именно каждый из них заберет к себе домой.
Как вдруг дверь в кафе открылась, и сквозь нее проник незнакомый
мужчина.
Ребятам показалось, что вошел он как-то крадучись, но это, наверно, им
только показалось.
- Добрый вечер, - тихо сказал незнакомец, потрясав пло-ским бумажным
свертком, который он держал в руке^ {^постепенно меняя свою окраску
(вместе со свертком) - с темно-фиолетовой на лимонно-желтую. - У меня тут
с собой одна пластинка, - продолжал незнакомец, отчаянными усилиями
распутывая веревку и разрывая на свертке бумагу. - Так вот, хочу ее
проиграть на вашей музыкальной машине. Это будет, увидите, лучшая
пластинка сезона. Включишь - и будешь ты на волосок от...
Незнакомец внезапно оборвал фразу и, видно, очень разволновался.
Некоторое время он стоял молча, меняя окраску вместе со своим свертком и
постепенно приходя в себя и успокаиваясь.
Гомер и Фредди тоже меняли окраску и тоже молчали, ожидая, чтобы
незнакомец договорил. И он договорил, когда пришел в себя настолько, что
почти без дрожи в голосе мог произнести:
- Сами услышите, тогда поймете.
Одновременно он развернул наконец свой сверток, достал пластинку и -
ребята просто обомлели! - кинул эту пластинку под потолок. Но и после
этого он вовсе не стал даже пытаться ее поймать, а наоборот - сунул руки в
карманы пальто и спокойно стоял, глядя, как она вот-вот упадет и
разобьется.
Она действительно упала с громким стуком прямо посреди кафе. Гомер и
Фредди вскрикнули, а незнакомец горько рассмеялся.
- Небьющаяся, - сказал он с печальным видом. Он поднял пластинку с пола
и согнул ее пополам. - И неломающаяся, - добавил он. - Да, - заговорил он
опять, - крепкая до безобразия! Небьющаяся до отвращения! Неломающаяся
до... до... не знаю до чего!
Он опять страшно разволновался, а когда немного успокоился, подошел к
музыкальной машине и открыл верхнее полукруглое стеклянное окошко над
панелью с кнопками.
- Я поставлю ее, - сказал он, - между "Симфонией буги-вуги" № 5 и
"Полькой буги-вуги" № 6. Ладно?
И он быстро втиснул свою пластинку в общую кучу.