"Артур Мейчен. Сокровенный свет" - читать интересную книгу автораголоволомкой, от которой не было спасения. Жилище Дайсона располагалось на
самой тихой из улочек, спускающихся от Стрэнда к реке, и когда Солсбери поднялся по узкой лестнице и вошел в комнату своего приятеля, он понял, что покойный дядюшка Дайсона и впрямь проявил щедрость. Пол, устланный ковром, горел и переливался всеми красками востока - это был, как напыщенно объявил Дайсон, "сон о заходе Солнца"; свет фонарей и полусумрак лондонских улиц не проникали сквозь занавески ручной работы, в которых проблеск кивали нити золота. Полки буфета из мореного дуба украшал старый фарфоровый сервиз - по всей видимости французский, черно-белые гравюры на рисовой бумаге были куплены явно не в общедоступном магазине на Бонд-стрит. Солсбери сел в кресло у камина и вдохнул смешанный аромат благовоний и табака, втихомолку дивясь всей этой роскоши, так не похожей на зеленые занавески, олеографии и зеркало в позо лоченной раме, украшавшие его собственную комнату. - Хорошо, что ты пришел, - сказал Дайсон, - уютная комнатушка, не правда ли? Ты неважно выглядишь, Чарльз. Что-нибудь случилось? - Нет, но последние несколько дней изрядно вымотали меня. Дело в том, что со мной произошло... э... нечто вроде приключения, да, пожалуй, можно так сказать, сразу после нашей встречи, и это приключение оказалось весьма изматы вающим. Самое обидное, что все это абсолютная чушь, как-нибудь потом расскажу. Ты ведь собирался окончить ту странную историю, которую начал тогда в ресторане. - Совершенно верно. Но ты, Чарльз, неисправим. Ты раб того, что именуешь "реальной действительностью". В глубине души ты по-прежнему приписываешь странность этой истории моей выдумке и надеешься, что на самом деле все окажется еще проще, чем в рапорте полицейского. Ну что ж, раз уж я свою трубку. Дайсон подошел к дубовому буфету, извлек из его недр бутылку и две позолоченные рюмки. - Это бенедиктин, - объявил он. - Я полагаю, ты не откажешься? Солсбери не отказался, и несколько минут оба в молчании смаковали вино - затем закурили, и Дайсон приступил к рассказу. - Погоди-ка, - начал он, - мы, кажется, остановились на расследовании? Или нет, с этим мы уже покончили. Ага, вспомнил. Я говорил тебе, что, в общем и целом, мне удалось до биться успеха в моем частном расследовании или исследова нии - как тебе больше нравится. Я на этом остановился, не так ли? - Именно так. Точнее говоря, последнее слово, которое ты произнес по поводу своего расследования, было "однако". - Верно. Вчера я еще раз все обдумал и пришел к выводу, что это было весьма серьезное "однако". Вынужден признать: то, что мне удалось обнаружить; в сущности, ничтожно. Я так же далек от сути этого происшествия, как и прежде. Но я могу рассказать тебе то, что мне известно. Если ты помнишь, слова одного из врачей, дававших показания в суде, сильно заинтересовали меня, и я решил прежде всего попытаться узнать от самого врача что-нибудь более определенное и вразумительное. Так или иначе, мне удалось связаться с ним, и он назна чил время, когда я мог зайти к нему поговорить; Доктор оказался очень приятным, открытым человеком, еще молодым и совсем не таким занудой, как большинство ученых врачей; наша встреча началась с того, что он предложил мне сигары и виски. Я не хотел долго ходить вокруг да около, поэтому сразу объяснил ему, что меня поразило его |
|
|