"Джон Д. Макдональд. Смерть в пурпурном краю ("Тревис Макги")" - читать интересную книгу автора

- Белая "альпина". Номер местный.
- Знаете его?
- Нет.
- Кто ее угнал?
- Не имею представления.
- Где это произошло?
- На холме километрах в десяти отсюда. Сюда я добрался пешком, значит,
случилось это больше часа назад, может, даже два часа.
- Кто ранен?
- Жена Джаспера Йомена. Она мертва.
- Миссис Йомен! Черт возьми! Ждите.
Я положил трубку. Рослая девица с изумлением таращилась на меня.
- Ничего себе! Надо же! Принесли вас черти!
- Как насчет кока-колы?
- Еще бы! Идите сюда. А что случилось-то? Кто ее застрелил?
- Вы ее знаете?
- А кто тут ее не знает? Заправлялась здесь. Ее старику принадлежит
половина округа Эсмерелда. Вот она и задирала нос. Кто это сделал?
- Будет лучше, если вопросы станет задавать полиция.
- Вы все видели? Собственными глазами?
- Не забудьте про лед, пожалуйста.
Грохнув передо мной стаканом, она выскочила. Послышался поток слов,
обрушенных на дремлющего парня, и оба вошли внутрь. Паренек был моложе, чем
мне показалось, - высушенный дочерна, гибкий, как ящерица. Посмотрел на
меня, словно я только что сморозил глупую шутку.
- Значит, вы говорите, эта кобыла откинула копыта?
Господи, как они были рады, как их взбудоражило вдохновляющее
сообщение, что смерть может застигнуть и тех - наверху, молния может
ударить и в могучее дерево. Оба по-детски благодарно смотрели на меня,
словно я купил им конфетку, и мне оставалось кивком подтвердить - да,
действительно умерла.
- Вы не здешний, - объявил парень. - Она была дочерью старого Кэба
Фокса. Мой папочка когда-то у него работал. Кэб женился, когда ему было за
тридцать. Она была его единственным ребенком, но голову даю наотрез, что
здесь в наших краях и сейчас проживает не меньше сорока уже взрослых
потомков с его голубыми глазами, и то если не считать мексиканцев. Кэб
балдел от мексиканок, хорошо знал их язык. Кэб и Джас Йомен были в одной
упряжке. Когда Джас женился на его дочке, папочка мне сказал, что Кэб
обязательно ворочается в гробу, так что трава на могиле вянет. Кто ее убил,
мистер?
- Я ведь не здешний.
Снаружи послышался шум подъехавшей машины, и слабо вякнула сирена.
Мы вышли навстречу. Это был светло-голубой седан с непонятным значком
на дверце. Из него вышли двое в выцветшей форме цвета хаки, в широкополых
шляпах, опоясанные ремнями с оружием, с серебряными значками, - вся
бутафория налицо. В деревнях, где проживают пенсионеры, такие старые идиоты
из Огайо носят еще штаны типа "Маршалл Далон" и специально хмурятся на
горячем солнышке, чтобы вокруг глаз появились характерные морщины.
- Привет, Эрни, - сказал самый рослый.
- Привет, Гомер. Хай, Дейв.