"Джон Макдональд. Месть в коричневой бумаге" - читать интересную книгу автора Начальник дока выделил слип <Слип - наклонная береговая площадка для
подъема и спуска на воду судов> для "Флеша" и место для "Муньекиты" на небольшой площадке для лодок. Когда мы как следует пришвартовались, бросили якоря, приняли душ, побрились и переоделись, хлестал уже настоящий ливень. В салоне на борту "Лопнувшего флеша" было очень уютно - горели огни, играла музыка, звенел лед в бокалах. Мейер грозил приготовить свой знаменитый бифштекс с соусом "чили", бобами и яйцами, который никогда не готовился дважды одним и тем же способом. Гатри позвонил жене, обещавшей приехать из Лодердейла забрать его в воскресенье утром. Откупорили найденное на борту "Гэл" виски "Уайлд Терки", я взялся колоть лед. Мейер никому не позволял чересчур завышать ожидаемые доходы, постоянно предупреждая: "Минимум надежд, джентльмены". И мы продолжали обсуждать возможные необходимые меры, и выходило, что на приведение яхты в порядок потребуется максимум пятнадцать тысяч, возврат же составит, как минимум, сорок пять после уплаты брокерских комиссионных. Лучше всего на свете спорить о заработанном. Приятно слушать шум тропического дождя, ощущать в мышцах боль от тяжелой ручной работы, держать в руке ледяной стакан, чувствовать зарождение жадного аппетита, сознавать, что через пару часов даже булыжное ложе покажется мягким, глубоким, манящим. Меня звали в едва оперившееся партнерство на условии двадцати пяти процентов. Но рискованные предприятия, пробивающие себе дорогу, не стоит дробить на слишком много частей. Не хотелось и взваливать на себя ответственность, все время помня, что должен работать, оправдывая ожидания других людей. Гордость не позволяла Гатри и Паласио принять мои услуги как достигли согласия, что я возьму расписку на две тысячи, которая будет оплачена в течение шести месяцев. Свой доход они собирались вложить в совершенствование оборудования и отправиться на поиски баржи со сталью, затонувшей на глубине примерно в пятьдесят футов сразу на выходе из фарватера Бока-Гранде. Я растянулся и задремал, больше не разбирая слов, только смутно улавливая сквозь музыку гул голосов, возбужденно обсуждавших проекты и планы. - Разве мы в свое время не сделали это за полтора часа? Эй, Трев! Мейер щелкал мне пальцами. - Что мы сделали? - переспросил я. - Переход из Лодердейла в Бимини. Они закончили обсуждать дела. Я слишком хорошо помнил тот переход. - Чуть меньше полутора часов от морского буя в Лодердейле до первой отметки в канале у Бимини. - На чем? - уточнил Гатри. Это был, сообщил я ему, "Бертрам-25", оснащенный для океанских гонок и до того шустрый, что мне приходилось ежеминутно работать дросселями и штурвалом, чтобы он, поднявшись на гребень волны и летя по воздуху, ровно ложился на воду. Только не рассчитай время, только промахнись, сразу перевернешься. - К чему такая спешка? - полюбопытствовал Бобби. - Мы встречали самолет, - сказал Мейер. И я знал, что он в этот момент тоже вспомнил Хелену Пирсон, очень |
|
|