"Дороти Мак. Временная помолвка " - читать интересную книгу авторасодержащееся в письме - это неплохая возможность.
Раздался стук в дверь, и в комнату вошла сама Белинда. - Ты звал меня, папа? - спросила Белинда, слегка задыхаясь. - Извини, что заставила тебя ждать. Служанка долго не могла меня найти. Я была в кладовой. У сэра Уолтера кольнуло в груди, когда он увидел свою дочь. Белинда была очень похожа на мать. Но в этом возрасте Мария была очень веселая и жизнерадостная, что привлекало к ней людей. Белинда в детстве тоже была веселая девочка. Но куда теперь делась ее веселость? Почему он не заметил, как она словно погасла? Будто искра ушла из нее. Когда это случилось? Он понял, однако, что должен был задать себе эти вопросы намного раньше. - Папа? - напомнила она о себе. Голос Белинды вернул сэра Уолтера к действительности. - Иди сюда, моя дорогая. Он улыбнулся и указал на стул рядом со своим столом, заметив, что Белинда унаследовала от матери грациозность и плавность движений. - Я недавно получил письмо от твоей кузины и хочу поговорить с тобой, - добавил он. - Письмо с соболезнованиями, папа? Такое я получила тоже на прошлой неделе в ответ на мое, в котором я сообщала о смерти бабушки. - Там не только соболезнования. Кажется, бабушка написала перед смертью письмо Дирдре и попросила ее, чтобы она пригласила тебя в гости в самом ближайшем будущем. - Бабушка всегда хотела, чтобы я поехала в Лондон. Она думала, что там я встречу джентльмена, который станет моим мужем. Я вроде бы убедила ее, что у меня нет таких желаний. - Имея в виду недавнюю утрату, вряд ли было бы правильным веселиться этой весной. Но, в любом случае, Дирдре не в Лондоне сейчас. Она пишет, что ждет ребенка и поэтому не сможет сопровождать своего мужа в город на сессию Парламента. - Дирдре собирается стать матерью? Как замечательно! Она ничего мне об этом не писала. Не могу представить ее с ребенком на руках! - Насколько я знаю твою кузину, ее ребенок будет на руках у няни, - сухо заметил сэр Уолтер. - Однако это все еще в будущем. Дирдре пишет, что ее муж очень волнуется. Он не хочет оставлять ее в Арчер-Холле, своей резиденции, одну без подруги. Читая между строк, я понял, что муж предложил на роль компаньонки свою старшую сестру, но Дирдре предпочла тебя вместо нее. Хотя Дирдре не может предложить тебе лондонских развлечений, но говорит, что вокруг живут очень милые приветливые соседи, так что общество у вас все-таки будет. Сэр Уолтер посмотрел внимательно на свою дочь и заметил: - Ты, кажется, не очень рада этой возможности посетить великолепное поместье и пожить в роскоши. _ Да, я не очень рада, - честно ответила Белинда. - Мы с Дирдре никогда не были близкими подругами. Боюсь, что я буду не к месту в такой шикарной обстановке. Кроме того, Луизе нужна моя помощь, чтобы присматривать за малышами. |
|
|