"Дороти Мак. Временная помолвка " - читать интересную книгу автора

прикована к этому дому, когда тебе уже пора добиваться успеха в обществе. Я
бы хотела, чтобы ты наслаждалась в компании приятных молодых людей и увидела
весь мир, а не только этот маленький уголок. Ты не поехала даже на свадьбу
твоей кузины в ноябре, только потому что Нелли умерла и ты не хотела
оставлять меня одну на попечение незнакомых слуг.
- Ты знаешь прекрасно, что мы с Дирдре никогда не были особенно
близкими подругами, хотя мама и тетя Лаура пытались нас с ней подружить.
Поверь, это не было каким-то самопожертвованием с моей стороны, что я не
поехала к ней на свадьбу.
- Это было бы хорошей возможностью для тебя. Ты бы увидела Лондон. Мне
надо было быть понастойчивей. А теперь... О Боже! Тебе скоро будет двадцать
лет. Уже через три месяца!
- Не так уж и скоро, - весело сказала Белинда. Она не хотела, чтобы у
бабушки было такое мрачное настроение.
- Твой отец говорил мне, что мистер Белнап обращался к нему и просил
твоей руки, а ты отвергла его с порога. В прошлом году Джордж Смит пытался
сделать тебе предложение, а ты поступила точно так же. Хотя не осуждаю твое
решение, потому что он самый настоящий болван и не может связать двух слов.
- Мистер Белнап зато может очень долго говорить на три интересные для
него темы - охота, рыбалка и сельское хозяйство. У нас с ним ничего общего,
и нам не о чем будет разговаривать уже сразу, как только чернила высохнут на
брачном контракте. Скажи честно, бабушка, за кого бы ты хотела, чтобы я
вышла замуж - за Джорджа Смита или мистера Белнапа?
- По крайней мере ты не будешь в услужении у своей мачехи. Она тебя
очень любит, но, поскольку сама женщина неприспособленная к жизни,
предпочитает перекладывать груз ответственности на чужие плечи. Муж, любой
муж, даст тебе положение в обществе. Это очень важно, любовь моя.
- Я знаю, бабушка. И обещаю тебе, что у меня нет намерения превращаться
в стареющую служанку какого-нибудь домашнего тирана.

Белинда пыталась успокоить бабушку, но сама с трудом затем уснула от
волнений.
Она беспокоилась не за свое будущее, однако. Белинда все бы отдала,
чтобы облегчить страдания пожилой леди.
Печальная истина заключалась в том, что Белинда действительно не
обращала внимания на мужчин. Она думала только о том случайно встреченном
джентльмене, который наверняка уже забыл о ее существовании.
Как можно объяснить кому-нибудь, что пять минут с незнакомцем,
встреченным в день ее рождения пять лет назад, определили всю ее дальнейшую
судьбу. Какими словами можно передать очарование момента и то, как околдовал
ее этот смелый, но очень приятный молодой человек?
Белинда не говорила об этой встрече никому, кроме мисс Фентон, которая
была в то время ее гувернанткой. Молодого человека Белинда называла в своих
мечтах Аполлоном. Но даже и мисс Фентон она не могла сказать всего.
Украденный поцелуй оставался тайной Белинды.
С тех пор она затосковала. Было бы жестоко говорить об этом инциденте
бабушке, которая наверняка увидит в нем подтверждение своих страхов, что ее
любимая внучка мыслями давно прикована к этой своей глупой мечте.

2