"Дороти Мак. Временная помолвка " - читать интересную книгу автора Он убедился, что она крепко сидит в седле, и убрал руку с ее талии.
Будто между прочим он погладил ее длинные черные волосы. Девочка еще больше покраснела. - Теперь совершенно очевидно, что я позвал вас очень не вовремя, - сказал он. В его глазах появилось удивленное выражение. - Но почему вы упали так неожиданно? Что вы здесь делали? Девочка опустила голову и пробормотала будто нехотя: - Я пинала камни. Молодой человек, - ему было не больше двадцати лет, - громко и весело рассмеялся. - Очень достойное занятие для леди, действительно, - заметил он иронично. Девочка гордо подняла подбородок. - У меня была на это причина, - сказала она. - Зачем вы меня позвали? - спросила она обиженным тоном. - Всему свое время, дитя мое. Вы, кажется, подвернули левую ногу? Девочка кивнула и сказала быстро, когда он взял бережно ее ногу: - Было больно сначала, но теперь уже нога не болит. Я уверена, что смогу идти без труда. Он слегка повернул ее ступню туда-сюда. - Так не больно? - Совсем немножко. Если вы опустите меня на землю, сэр, то я пойду домой. Сначала я, конечно, отвечу на ваши вопросы. Он не спешил исполнять ее просьбу, а вместо этого сказал, улыбаясь: - Я только хотел узнать, как проехать до Линтон-Эббас. На дороге был - Вам надо было повернуть налево, не доезжая лужайки. Это самый короткий путь. Но если вы поедете дальше и повернете потом налево, то потеряете не очень много времени. Вы впервые в этих краях? - Да. Я хочу навестить моего старого школьного друга, перед тем как отправиться в Португалию, чтобы присоединиться к армии лорда Веллингтона. - Вы, кажется, очень довольны, что едете на войну! - воскликнула девочка немного оскорбленно. - Армия - прекрасное место для мужчины, который хочет найти себя. Но хватит обо мне. Скажите, прекрасная фея, почему вы шли по этой пыльной тропинке и пинали камни? Его ровные белые зубы блеснули в веселой улыбке. Однако девочка не собиралась так сразу открывать ему свою тайну. Чтобы у него появился повод еще посмеяться над ней? Нет. Она вновь повторила свою просьбу - снять ее с его великолепного и послушного коня. - Это нечестно, - пожаловался джентльмен. - Я вам рассказал о себе, а вы не хотите удовлетворить любопытство человека, который готов сложить голову за короля и отечество. Он притворился обиженным. Под действием его обаяния девочка неожиданно сдалась. В конце концов, какое это имеет значение, если она расскажет о себе человеку, которого никогда больше не увидит? В дальних странах он забудет о ней очень скоро. - Сегодня у меня день рождения, - сказала она, в то время как он снова взял ее за талию. - Мой отец уехал из дома одиннадцать месяцев назад, после смерти моей матери. Но он вернулся сегодня, без предупреждения, и привез с |
|
|