"Дороти Мак. Притворщица Вдова " - читать интересную книгу автора

- Попридержи коней! - крикнул он и спрыгнул на землю, держа кнут в
руке.
Однако сразу же он увидел, что его вмешательство больше не требуется.
Верткий мальчуган, который пытался схватить ридикюль миссис Робардс, не
выдержал борьбы с решительно настроенной жертвой и шмыгнул в узкую грязную
улочку, откуда он и выскочил неожиданно за минуту до этого.
Тиндейл поспешил навстречу дамам.
- Вы в порядке? - спросил он, подходя к сестрам. Чарити обняла свою
сестру и прижала ее крепко к себе, глядя, как убегает мальчишка. Теперь она
повернулась и посмотрела на Тиндейла.
Она сразу успокоилась, убрала руку и отпустила девушку.
- Все в полном порядке, - сказала Чарити. - Спасибо, сэр. Ничего
страшного, - добавила она весело.
Неудавшийся спаситель смотрел ей прямо в лицо. Не так уж часто лорд
Тиндейл был растерян настолько, что не мог сказать ни слова. Ему
потребовалась целая секунда, чтобы снова обрести дар речи.
- Могу я спросить, что привело вас и вашу сестру в этот район, да к
тому же одних, миссис Робардс?
В ее глазах вспыхнул гнев, и она почти что выкрикнула:
- Нет, не можете! - Затем она опомнилась и сказала гораздо спокойнее: -
Прошу прощения, сэр. Это грубо с моей стороны и неблагодарно. Тем более что
вы хотели нам помочь. Действительно, этот район выглядит бедновато, но
вполне прилично, а кроме того, сейчас ясный день и туг везде прогуливаются
женщины.
- Женщины не вашего класса, однако, - заметил он сквозь зубы.
- Из-звините, сэр, - заикаясь, тихонько сказала Пруденс. - Не надо
ругаться на Чарити. Это по моей вине мы забрели сюда сегодня. Я только
хотела посмотреть на дом номер двадцать на Фритц-стрит.
Глаза лорда Тиндейла потеплели, когда он повернулся к бледной как мел
девушке, которая храбро выступила на защиту своей сестры.
- Почему вы хотели на него посмотреть, мисс Леонард, если миссис
Робардс простит мне мою настойчивость?
- Это дом, в котором жил юный Моцарт, когда он приезжал в Англию, чтобы
играть для короля, - объяснила быстро Пруденс.
Граф не мог устоять против этих умоляющих синих глаз. На его губах
появилась ласковая улыбка.
- Могу я предложить, чтобы в следующий раз, когда вы захотите поиграть
в туристов, вы изволите сказать о своем желании кому-нибудь из ваших
бесчисленных поклонников, мисс Леонард? Гарантирую, что вы без труда найдете
себе эскорт для ваших рискованных путешествий.
Он заметил, как иронично улыбнулась миссис Робардс, и добавил:
- Вас могли обидеть прямо здесь и сейчас.
- Нонсенс! Он еще совсем ребенок, - ответила, не задумываясь, миссис
Робардс.
- Как полный новичок в городе вы не можете знать, на что тут способны
дети. В лучшем случае вы просто лишились бы ваших денег.
Он говорил все это твердым тоном, сверх всякой меры раздраженный тем,
что она не желает понять грозившую ей опасность.
- У нас была конюшня и я всю жизнь укрощала упрямых лошадей, поэтому
могу заверить вас, что так просто я не отдала бы свой ридикюль, тем более