"Аркадий Львов. Две смерти Чезаре Россолимо" - читать интересную книгу автора

возьми, жизнь еще раз преподала мне потрясающий урок по час-
ти материализации абстракций: никакое отвлеченное знание по
теории верорятности не может состязаться с конкретным трех-
мерным восприятием!
Всю дорогу до Болоньи, когда отворялась дверь вагона, я
напрягался до оцепенения, ожидая появления очередного двой-
ника. Как это ни парадоксально, но теперь странной мне каза-
лось не достоверность их, не то, что двойники существуют на
самом деле, а то, что они встречаются не ежечасно, не ежеми-
нутно.
В Болонье, выйдя из вагона, я почему-то вспомнил падающую
Пизанскую башню Бонаннуса. Собственно, лет уже двенадцать
назад она перестала быть падающей - грунт под ней удалось
зафиксировать, и теперь фундамент не дает усадки. Но наклон
ее нынче так велик - пять с половиной метров от вертикальной
оси, - что только усилием воли удается одолеть страх перед
несуществующей опасностью.
Я так увлекся размышлениями об этой удивительной способ-
ности человека опасаться ложной угрозы, что на привокзальной
площади чуть не сбил с ног какого-то синьора.
- Виноват, виноват, - пробормотал я и вдруг...
Да, это был опять он - Чезаре Россолимо: его синие глаза,
его гладко зачесанные черные волосы с безукоризненным пробо-
ром слева. И даже костюм был его - серый нитроновый. Но
опять, как там, во Флоренции, не было в синих глазах очеред-
ного Чезаре ничего такого, что непременно бывает в глазах,
которые не более двух часов назад уже отсняли твой габитус.
- Синьор, - мне мучительно захотелось узнать, не с ним ли
все же я встречался во Флоренции, или, по крайней мере, нет
ли у него там брата, - синьор...
Он остановился, хотя успел уже сделать несколько шагов,
обернулся и, уставившись на меня, терпеливо ждал продолжения
моего вопроса.
- ...поймите меня правильно, синьор, но только что во
Флоренции, на вокзале, я встретил человека, который, прости-
те, идеальный ваш двойник. Так вот, не вы ли?..
- Очень сожалею, синьор, но во Флоренции я не бывал сро-
ду. Я миланец, и родственников за пределами Ломбардии, по
моим сведениям, у меня нет. Но, - улыбнулся он, и, даю голо-
ву на отсечение, это была улыбка Чезаре, - может быть, синь-
ор лучше...
Я понял: лучше, нежели он, осведомлен о его родственных
отношениях и географии его родичей. О, нет, поспешно уверил
я его, и тогда, извинившись с учтивостью истинного синьора,
он попросил разрешения следовать своей дорогой. Хотя, доба-
вил он, не снимая безупречно отмеренной своей улыбки, он
безмерно рад этой встрече и счастлив будет продлить наше
знакомство.
Он передал мне свою визитную карточку. Я машинально наз-
вался - Умберто Прато - и сунул карточку в карман, но, раск-