"Оскар Лутс. Свадьба Тоотса ("Истории про Тоотса" #3)" - читать интересную книгу авторасвоей пьесе "Дельцы" окрестили Вийлиасом Вооксом.
- Ах вот как, - с растерянной улыбкой произносит лысый писатель. - Да, вот так. Я полагаю, вам не мешало бы познакомиться со мною поближе, раз уж вас писать обо мне сподобило. Постойте, постойте, я еще далеко не все сказал, будьте уверены, я сюда пришел не только затем, чтобы представиться. - Само собой разумеется, - бормочет Лутс, беспомощно поглядывая на паунвересцев. Кийр встает со своего места у печки и многозначительно покашливает. - Прежде всего, - продолжает рассерженный делец, - позвольте великодушно вас спросить, уважаемый господин, по какому праву глумитесь вы в своей пьесе над порядочными людьми? Разве же я или господин Ялак, или Паун, или Ойли когда-нибудь на вас покушались? А то, что мы объединились и хотели основать силикатный завод - это обстоятельство не должно вас касаться. Мне, по крайней мере, совершенно безразлично, чем вы в своей комнате заняты, читаете или поете, или пишете... только бы других не трогали и не унижали. Но вам, уважаемый господин, даже до того есть дело, что я в свое время заказал у Энгельсвярка мясорубку! Хорошо же, при мне и сейчас находится ящик с товаром от Энгельсвярка, но это вовсе не значит, будто по этой причине меня можно объявить преступником и выставить на публичное осмеяние. Я с большим интересом жду, что же вы, как автор пьесы "Дельцы", ответите мне на эти вопросы. Киппель с торжествующим видом смотрит на своих спутников и подмигивает Тоотсу, словно бы ожидая от него похвалы своему ораторскому искусству. - Может быть, вы, господин Киппель, - произносит Лутс тихо, - все же присесть. Будьте так добры! Правда, у меня, к сожалению, лишь два стула, но кто-то может сесть и на кровать, кто-то - на чемодан. - Большое спасибо, не беспокойтесь, - отвечает Тоотс с дружелюбной улыбкой. - Мы сидели всю долгую дорогу от Паунвере до Тарту. Выкинули такую дурацкую штуку - приехали на лошади. Да, кстати, господин Лутс, вернее, мой школьный друг Лутс, позвольте и мне представиться вам - Йоозеп Тоотс... вернее, Кентукский Лев... - ...чью задницу его родитель исполосовал, как напильник, - пищит Кийр от печки, словно бы в дополнение к словам Тоотса. - Д-да, д-да, я очень хорошо помню вас, школьный друг Тоотс. - Лутс улыбается с таким видом, словно и не слышал замечания Кийра. - Летом я видел вас в саду театра "Ванемуйне". Тогда я вас сразу узнал, а вы меня, по всей вероятности, нет. - Сам-то я не узнал, что правда, то правда, но мне указал на вас наш общий школьный друг Леста. - Школьный друг Леста... - пытается припомнить Лутс. - Да, да, школьный друг Пеэтер Леста, - повторяет Тоотс. - Тот самый молодой человек, что стоит сейчас рядом со мною. Большой писатель и... - Леста! - восклицает Лутс. - Вот чудеса, неужто же маленький Леста из приходской школы стал теперь таким рослым?! Мне казалось, я помню всех своих бывших соучеников, но Лесту... Нет, Лесту я бы никогда не узнал. Вот те на - Леста! Маленький, крошечный Леста... - Да, - кивает Тоотс, - теперь он уже большой мужчина, а писатель - и того больше. |
|
|