"Оскар Лутс. Будни (Повесть)" - читать интересную книгу автора - Вот те на, когда же ты успел? А я думал, ты в Рая "Весну" сочиняешь
- Это, - отвечает Лутс, ухмыляясь, - и есть самая замечательная весна, какую только я мог сочинить. Несколько мгновений молодые супруги еще чуждаются друг друга, наконец, на Тээле как накатывает - она дает Йоозепу тумака в грудь и произносит таким тоном, какого последний от нее уже давненько не слышал: - Видал, Йоозеп! Сначала я сосватала тебя, теперь подбила Лийде сосватать Лутса, а там, глядишь, и еще кого-нибудь сосватаю. Это для меня - проще простого. - Да-а, - склоняет Тоотс голову набок, - я вижу, ты и впрямь парень крепкий. Из тебя... из тебя еще может и добрая жена выйти. - А ты как думал! А теперь будь-ка и ты добрым мужем, позови хотя бы своих гостей в дом да предложи им перекусить. - Да, да... - бормочет Тоотс, словно бы очнувшись ото сна, и некоторое время бестолково потоптавшись на месте, произносит: - Будьте так добры - прошу! - Обращаясь же к Тээле, говорит: - Погляди, наконец, сколько у нас уже материала для стройки! Но не успевает общество войти в дом, как на проселке появляется торопливо идущий человек. - Ях, ях, ик! - отдувается он, подходя к ним. - Либле, - восклицает Тоотс, - ты же обещал пойти домой! - Оно так, дорогой господин Йоозеп, но ежели я все, что наобещаю, выполнять стану, мне и жить будет недосуг. Не попасть домой. По дороге встретился мне портной Кийр со своими мамзелями, и знаете, что он сказал? - А что особенного он мог сказать? Небось, меня ругал. - Нет, не ругал. Сказал, что... Черт побери, мне-то вроде, как и вовсе дескать, я всякие бредни повторяю..? - Не осерчаем, с тобой такое и прежде бывало. - Нет, как же не быть, и впрямь бывало, я ведь того и не скрываю, дорогой хозяин Юлесоо. Ну да, попался навстречу, мамзели при нем, и - поди знай, где он эдакую чушь подхватил! - ну да, мол, господин Тоотс разошлись с госпожой, мол, теперь девицу Тээле или же госпожу Тээле берет за себя Лутс. - И ты, конечно, поверил? - Какое там, не поверил, только вот прибежал вроде как глянуть, как ваше дело ладится. И то сказать, я ведь, не узнав-то, уснуть не смогу. Всеобщий хохот. Тоотс берет Либле за рукав, подводит к Лийде и говорит: - Вот, смотри, челнок неугомонный, вот, вот невеста Лутса! Вот! Звонарь широко открывает свой глаз, скрещивает на груди руки и бормочет: - Ну да... ну да, я же сразу сказал. * * * А теперь, люди добрые, - мира и радости вашему дому, до поры, когда Он снова придет и увидит вас. В то время, когда я писал эти строчки, в окно комнаты заглядывали семь чертей, а на потолке правили шабаш семь ведьм, но автор этих строк сказал: "Хорошо еще, что оно хотя бы так вышло! А то ведь могло бы и все восемь быть". В одну прекрасную ночь в окно попытался заглянуть даже и восьмой, но вспомнил, что забыл портфель, поджал хвост и пустился наутек. А с вами, мои молодые друзья, мы не должны стать чужими, простите же |
|
|