"Оскар Лутс. Будни (Повесть)" - читать интересную книгу автора Младшая хозяйская дочь упирается своими округлыми локтями в стол и
вопросительно смотрит на городского гостя. Молчит. Но в мозгу ее вертится одна и та же мысль: к чему это он клонит, при чем тут эти десять лет? Что общего между его возрастом и ссорой Тээле с Тоотсом? - Хорошо, - произносит она, наконец, - допустим, вы стали на десять лет моложе, чем на самом деле - теперь говорите! - Гм - допустим! Разве же это что-нибудь изменит. Всё равно ведь я остаюсь точно таким же старым - как какое-нибудь небесное тело. - Ну и что с того? Зато именно люди постарше могут говорить больше молодых. Вы же только что слышали, как мне не разрешили и словечка в разговор вставить потому, что я чересчур молода. - Ну, так и быть, скажу... но не сегодня. Когда-нибудь позже. Время терпит. Да и не очень-то все это интересно, вы ничего не потеряете, если даже разговор вообще не состоится. - Нет, с этим я не согласна. Вы должны все сказать именно сегодня, сейчас! - Гм, гм... - Лутс кладет свою ладонь на руку Алийде. - Оставим на завтра, дорогой дружок. Завтрашний день будет длиннее сегодняшнего, дело идет к весне. - Сегодня, сегодня! Сейчас! Писатель снова почесывает нос, бросает пытливый взгляд на ведущую в соседнюю комнату дверь, за которой недавно скрылась старшая хозяйская дочь, и, кашлянув, произносит: - Право слово, ничего особенного я сказать не собирался. Хотел только заметить, случись когда-нибудь подобная история, к примеру, с нами, мы бы Алийде приходит в некоторое замешательство, довольно долго осмысливает эти слова, затем спрашивает: - Какая история? Я вас не совсем поняла. - Видите ли, если бы мы когда-нибудь... вступили в брак, и подобная история случилась бы с нами, мы бы, бесспорно, постарались друг друга понять, не стали бы мериться силами. На этот раз хозяйская дочь смущается заметно сильнее, снимает локти с письменного стола и отступает на шаг. - Не правда ли? - спрашивает Лутс и быстро добавляет: - Но ведь я говорю - если бы такая история случилась, то... Но само собой разумеется, ничего подобного никогда не произойдет, для этого я уже слишком стар - словно небесное тело, словно месяц. Алийде фыркает и быстро исчезает за дверью. Лутс остается один, вначале обводит взглядом комнату, затем вперяет его в пол, будто ищет дыру, в которую можно было бы провалиться. Ну вот, своей болтовней он спек себе этакий румяный пирожок, который не вдруг-то и разжуешь! Вместо того, чтобы помирить других, сам выкинул штуку. Теперь обе дуются - Тээле на Тоотса, Алийде на него, Лутса. Хорошенький танец получается, под стать Овсяному Яану. Пребывал бы и дальше в роли старой тетушки, хоть какое-нибудь дело на этом свете довел бы до конца! Но нет, видишь ли, надо было соваться со своими объяснениями, мол, смотрите - я не такой, как иные, я стараюсь понять, стараюсь быть справедливым. И писатель едва слышно бормочет себе под нос: - Что ты понимаешь, старая моль?! Ну скажи, что ты понимаешь? Тут дверь за его спиной отворяется, входит Тээле, на лице ее - улыбка. |
|
|