"Оскар Лутс. Будни (Повесть)" - читать интересную книгу автора И еще через некоторое время юлесооский хозяин думает:
"Но... Что сделано - то сделано. Назад не вернешь..." Вблизи деревни Киусна навстречу хозяину Юлесоо попадается человек, тощий и весь какой-то скрюченный. Частит ногами по рыхлому снегу, хмурит брови, - у Тоотса поначалу даже и в мыслях нет вступать с ним в разговор. Но юлесооский хозяин находится по причине удачной сделки в хорошем настроении и все же заговаривает. - Здравствуй, дорогой школьный друг Кийр! - Тоотс придерживает лошадь. - Здравствуй! Ну, что такое? - Ничего такого, дорогой школьный друг, я только удивляюсь, что это ты сегодня ничего не спрашиваешь? - А что именно я должен спрашивать? - Силы небесные! Тебя же всегда интересует, что я делаю, чем занимаюсь, куда езжу. Как же это сегодня ты идешь мимо и ни о чем не спрашиваешь? - По мне, - отвечает Кийр, сопя, - можешь хоть в преисподнюю ехать, это меня не касается. - Как, как? Да остановись же, приятель, я и сам все скажу, раз ты спрашивать не хочешь. Постой на месте, погоди! - Ну и откуда же ты едешь? - Портной смотрит на Тоотса через плечо. - Из корчмы? - Нет, зачем же непременно из корчмы. Это у кого же в будний день есть время по таким местам шататься, когда есть дела и поважнее. Ездил - знаешь куда? - Ну, ну? Разумеется, опять наврешь с три короба. - Да ну тебя, дурень! Заладил одно - наврешь да наврешь! Когда это - Фуй! - Кийр мотает головой. - Нет, дай мне сказать. Я возвращаюсь из деревни Пуннкюла, отсюда это точнехонько тринадцать верст и еще три четверти - там живет один знаменитый мастер-портной. Его фамилия Пунн. Мой двоюродный брат по дяде. - Ну а мне-то что до этого? По мне, езди, куда хочешь. Но чтобы поймать тебя на вранье, позволь спросить, как это получается, что твоя фамилия Тоотс, а фамилия сына твоего дяди - Пунн? Сыновья братьев - и разные фамилии? - Ну и что, дурень, - это же от второго замужества. - Замужества - чьего? Дяди? Тоотс прищуривает один глаз, мгновенно соображает, после чего, тряхнув головой и махнув рукой, поправляется: - Да-да-да, нет-нет-нет! Не дядюшкин сын, а тетушкин! Правда, сын тетушки. Тетушкин сын, тетушкин сын. Не дядюшкин! Вот олух, что ж это я! Тетушкин. Понимаешь, тетушкин сын! - Ну ладно, мне ясно, что первая твоя ложь погорела, посмотрим, о чем ты дальше врать станешь. Ну, так что там, с этим тетушкиным сыном? - С этим дядюшкиным - тьфу ты! - с тетушкиным сыном такая история: задумал он вскорости из Пуннкюла в Паунвере перебраться. Он портной - понимаешь? Хороший портной. Первоклассный. И сегодня я отвозил ему весть, дал совет, чтобы он и впрямь переезжал сюда, потому как здесь, около церкви, работы гораздо больше, чем там, в бедной лесной деревушке. - Ну и что? - Кийр зло смотрит на Тоотса. - Что?.. Да ничего. Обещал перебраться. Как ты на это смотришь, дорогой |
|
|