"Оскар Лутс. Будни (Повесть)" - читать интересную книгу автора

И еще через некоторое время юлесооский хозяин думает:
"Но... Что сделано - то сделано. Назад не вернешь..."
Вблизи деревни Киусна навстречу хозяину Юлесоо попадается человек,
тощий и весь какой-то скрюченный. Частит ногами по рыхлому снегу, хмурит
брови, - у Тоотса поначалу даже и в мыслях нет вступать с ним в разговор. Но
юлесооский хозяин находится по причине удачной сделки в хорошем настроении и
все же заговаривает.
- Здравствуй, дорогой школьный друг Кийр! - Тоотс придерживает лошадь.
- Здравствуй! Ну, что такое?
- Ничего такого, дорогой школьный друг, я только удивляюсь, что это ты
сегодня ничего не спрашиваешь?
- А что именно я должен спрашивать?
- Силы небесные! Тебя же всегда интересует, что я делаю, чем занимаюсь,
куда езжу. Как же это сегодня ты идешь мимо и ни о чем не спрашиваешь?
- По мне, - отвечает Кийр, сопя, - можешь хоть в преисподнюю ехать, это
меня не касается.
- Как, как? Да остановись же, приятель, я и сам все скажу, раз ты
спрашивать не хочешь. Постой на месте, погоди!
- Ну и откуда же ты едешь? - Портной смотрит на Тоотса через плечо. -
Из корчмы?
- Нет, зачем же непременно из корчмы. Это у кого же в будний день есть
время по таким местам шататься, когда есть дела и поважнее. Ездил - знаешь
куда?
- Ну, ну? Разумеется, опять наврешь с три короба.
- Да ну тебя, дурень! Заладил одно - наврешь да наврешь! Когда это
было, чтобы я тебе врал!
- Фуй! - Кийр мотает головой.
- Нет, дай мне сказать. Я возвращаюсь из деревни Пуннкюла, отсюда это
точнехонько тринадцать верст и еще три четверти - там живет один знаменитый
мастер-портной. Его фамилия Пунн. Мой двоюродный брат по дяде.
- Ну а мне-то что до этого? По мне, езди, куда хочешь. Но чтобы поймать
тебя на вранье, позволь спросить, как это получается, что твоя фамилия
Тоотс, а фамилия сына твоего дяди - Пунн? Сыновья братьев - и разные
фамилии?
- Ну и что, дурень, - это же от второго замужества.
- Замужества - чьего? Дяди?
Тоотс прищуривает один глаз, мгновенно соображает, после чего, тряхнув
головой и махнув рукой, поправляется:
- Да-да-да, нет-нет-нет! Не дядюшкин сын, а тетушкин! Правда, сын
тетушки. Тетушкин сын, тетушкин сын. Не дядюшкин! Вот олух, что ж это я!
Тетушкин. Понимаешь, тетушкин сын!
- Ну ладно, мне ясно, что первая твоя ложь погорела, посмотрим, о чем
ты дальше врать станешь. Ну, так что там, с этим тетушкиным сыном?
- С этим дядюшкиным - тьфу ты! - с тетушкиным сыном такая история:
задумал он вскорости из Пуннкюла в Паунвере перебраться. Он портной -
понимаешь? Хороший портной. Первоклассный. И сегодня я отвозил ему весть,
дал совет, чтобы он и впрямь переезжал сюда, потому как здесь, около церкви,
работы гораздо больше, чем там, в бедной лесной деревушке.
- Ну и что? - Кийр зло смотрит на Тоотса.
- Что?.. Да ничего. Обещал перебраться. Как ты на это смотришь, дорогой