"Оскар Лутс. Будни (Повесть)" - читать интересную книгу автораугодно?
- Мне ничего не угодно, я пришел глянуть, что вы тут поделываете? Сестричек берет оторопь. По-видимому, ни та, ни другая не знает, как поступить с этим необычным гостем. Даже Маали, такая смелая и находчивая во всяких ситуациях, совершенно теряется и устремляет взгляд в пол. - Будьте добры, садитесь... - произносит она наконец неуверенно. Ух-Петух-Который-Моложе не столько садится, сколько валится на стул, и комната сразу же наполняется вонью табака, трубочного нагара и прокисшего пива - смесь запахов, специфичная для каждой деревенской корчмы. Мучительное молчание в жилой комнате сестер кажется бесконечным. Помощник Начальника Станции щиплет скатерть, Маали крутит в руках блюдечко, а у Кийра напрочь вышибло из памяти, о чем он только что говорил в этой самой комнате. Наконец "подгорелый мужик" кашляет, да так громко, что Аадниель Кийр даже вздрагивает, затем гость сплевывает на пол, находит в кармане кисет, сделанный из мочевого пузыря свиньи, и принимается набивать трубку. - Так, - произносит он при этом, - о чем же мы теперь поговорим? - Не знаю, - отвечает Маали. - Мы вас слушаем, ведь у вас к нам есть какое-то дело, иначе бы вы сюда не зашли. - Д-да-а, дело. Гляньте, я припас конфеток. С этими словами гость выкладывает на край стола несколько конфет и наблюдает исподлобья, какое действие произведет это на сестер. - Дело... - продолжает он затем. - В корчме стало скучно, взял да и пришел глянуть, что вы тут поделываете. Хотел справиться насчет нового костюма, сошьете мне аль нет? Этот недоумок, - Ух-Петух-Который-Моложе тычет большим пальцем в сторону Аадниеля, - испортил мне отрез отменного сукна, - Нет, - отвечает Юули, - на взрослых я не шью, только на мальчиков, да я и сделала всего-навсего два-три костюма и пальто. - Ну а откель вы знаете, что я взрослый? - Так ведь... - Юули хочет что-то ответить, но, как видно, тут же соображает, что подходящего ответа и нет вовсе. Она едва заметно усмехается и вопросительно смотрит на сестру: не поможет ли та управиться с этим господином. Однако "этот господин" пребывает в уверенности, что очень удачно сострил и повторяет свой вопрос. - Быть посему, - решает он, в конце концов, - кто я ни есть, а костюм вы мне сошьете. Завтра я принесу сукно сюда, тогда и мерку снимете. - Нет, не приносите, - возражает портниха. - Я не сумею вам сшить. - Хо-хо-хо! - смеется гость. - Отчего ж не сумеете? Работа есть работа. В таком духе спор по поводу костюма продолжается довольно долго. Кийру уже кажется, будто он сидит в этой комнате не с сегодняшнего, а со вчерашнего вечера. Он бы давно и с радостью ушел - только бы его и видели! - если бы знал, как на его уход посмотрит опасный посетитель. Кованый сапог этого страшилы запросто мог обойтись с ним так же, как недавно с их петухом Плууту. Охваченный страхом рыжеголовый двигается вместе со стулом все дальше, в угол комнаты, моргает глазами и сопит. В то же время он видит мысленным взором ту старую березу возле моста через ручей Киусна, которая простирает к большаку свои высохшие ветви, словно бы хочет схватить путника. После того, как трубка набита уже в пятый раз, Ух-Петух-Который-Моложе поднимается, наконец, кряхтя, со стула с намерением уйти. Кийр облегченно |
|
|