"Павел Лукницкий. Путешествия по Памиру" - читать интересную книгу автораморозна. Холодный ветер тянет от вечных снегов. Криками; камчами лошадей
гонят рысью. Но из всех лошадей только одна с вьюком, - та, на которой прыгаю я. Вьючная лошадь может итти только шагом. Моя задыхается, она загнана, крутой подъем, она отстает. Кричу, хочу объяснить: "надо перевьючить ягтаны, они падают, сейчас упадут... " Меня не слушают. С полдюжины камчей впиваются в голову лошади, в шею, в круп. Лошадь хрипит. Подпрыгивая на ней, изобретаю тысячи уловок, чтоб удержать равновесие. Конец подъема, черная тьма, по отчаянной крутизне - спуск. Лошадь изнемогла, уперлась, подскочили темные, в мохнатых шапках, нещадно лупят ее, она дрожит, тяжело дышит, стоит. Мне жалко ее, спрыгиваю. Ноги еще не отморожены: больно. Тяну лошадь за повод, через плечо. Ступаю - каждый шаг на полметра ниже, босиком по острым заиндевевшим камням, словно по раскаленным осколкам стекла. Меня с моей лошадью гонят рысью, бегу, проваливаясь все ниже в темную пропасть. Пересиливаю боль. Спуск окончился. Срыв вниз, река. Поняли наконец, - ругаясь, перевьючивают ягтаны. Опять взбираюсь на них, еду вприскачку, вброд через реку: вода как черное масло, тяжело шумит и бурлит. Зги не видать. Нет ни Юдина, ни Османа, вокруг чужие, темные и молчаливые всадники. До сих пор я угадывал знакомые мне места. Отсюда к АкБосоге - направо. А мы прямо - в неизвестность - вверх по реке, по какому-то притоку. Едем по самому руслу, по мелкой воде, густые брызги как лед. Я коченею. От реки - влево вверх, на кручу, непонятно куда. Из-под копыт осыпаются камни, и падения их я не слышу. На миг внизу отразились звезды. Пытаюсь запомнить направление. Черные пятна, - продираемся сквозь виснущие кусты. Шум реки все слабее, все глуше, далеко внизу, подо мной. Все яростней ветер. Ночь. знаю. Басмаческий лагерь Ночью мы сидели в юрте, в кругу тридцати басмачей, по каменным лицам прыгали отблески красного, жаркого пламени. Тянули руки и ноги к костру, чтоб красный жар вытеснил из нас тот леденящий холод, от которого мы содрогались. Шел пар от нашей мокрой и рваной одежды. С отвращением отворачивались от еды и питья, поглощаемых басмачами, хоть и не имели ни маковой росинки во рту с утра. И руками, на которых запеклась кровь Бойе, смешавшаяся с глиной и конским потом, я отстранил чай, предложенный мне тайно сочувствовавшей нам киргизкой, забитой женой курбаши Тюряхана. Смотрели на деловитую дележку имущества, вынимаемого из наших ягтанов, и угрюмо молчали, когда ценнейший хрупкий альтиметр басмачи перешвыривали друг другу, и нюхали его, и прикладывали к ушам: не тикает ли? Уславливались не говорить ни слова друг другу, чтоб басмачи не заподозрили нас в сговоре о бегстве и, зажегшись яростью, тут же не прикончили бы нас. Беспокоились о судьбе Османа, который исчез на пути сюда и о котором басмач сказал: "Узбека увез к себе Суфи-бек. Узбеку хорошо". Слушали завывания ветра, когда вокруг нас вповалку завалились спать басмачи, и передумывали прошедший день, показавшийся длиннее и многообразнее целого года. И, помню, не удержались от печальной улыбки, когда Юдин положил мокрые свои сапоги под голову - "чтоб не украли". Лежали, тесно прижимаясь друг к другу, чтобы усмирить холодную дрожь хоть своим собственным теплом, когда погас костер и ледяной ветер, |
|
|