"Павел Лукницкий. Священное дерево (Пьеса в четырех действиях шести картинах) " - читать интересную книгу автора Анвар (устремляясь навстречу ей). Кафтар моя! (Обнимаются. )
Паланг (выскочив на сцену и увидев Кафтар). Кафтар! Кафтар! Вернулась из башни! (Схватив свою, оставшуюся на сцене, винтовку, начинает плясать, но, взглянув на крепость, произносит тоном, передразнивающим Челмсфорда. ) Работать! Работать! Кладет винтовку на место, быстро уходит за сцену. Из крепости выходит Челмсфорд с пледом через плечо. Следом Габр - и - Шер с большим сломанным замком, идет к тому камню, который только что выворачивал Анвар и в дальнейшем выкатывает этот камень за сцену. Вприпрыжку вбегает радостный Беайб, гладит волосы Кафтар. Появляется Сикандер и другие, но, увидев Челмсфорда, сразу же исчезают. За сценой слышно радостное возбуждение. Звучный женский голос поет. Кафтар (Анвару). Слышишь? Исмат поет! Второй раз в эту осень! Челмсфорд (подстилая под себя плед, усаживается на камень). Хэлло, девчонка! Иди сюда! Кафтар в нерешительности, но подталкиваемая Беайбом, подходит к Челмсфорду. Анвар и Беайб останавливаются в двух шагах от него. Челмсфорд (к ним). Вот что.. Милое личико вашего Лакки, конечно, вытянется, когда он увидит ее!.. Потому советую всем вам держаться подальше! А девчонка пусть побудет со мной. И пусть притворится, что... ну, придется обмануть вашего высокочтимого правителя... Слышишь, жених? Ты скажи своей прелестной невесте: пусть будет со мной понежнее. Когда Лакки явится, я скажу... Хо-хо! Отличная, приятели, шутка! Я скажу ему, что сам беру себе ее в жены... Ха-ха-ха! (К Кафтар. ) Ты можешь немножко играть в любовь?.. Ну, Анвар и Беайб смущенно переглядываются и мнутся. Челмсфорд (к Анвару). Да ты не хмурься, дурачок... Выстрел. Это Мевдигар, легко вбежавший на сцену, схватил винтовку Паланга и убил в лет горную куропатку. Она упала к его ногам. Он подносит ее Челмсфорду. Мешигар. Амир-и-каб!! Птицу небес тебе за то, что нашу земную птицу освободил! Челмсфорд (при звуке выстрела вскочивший и схватившийся за свой маленький пистолет, усаживается на камень, в растерянности рассматривает куропатку). Пулей?.. В лет?.. Вбегает Паланг, выхватывает у Мешигара винтовку. Мешигар (Челмсфорду, с усмешкой). Я охотник, Амир-и-каб, но у меня для моего старого ружья не осталось пороха... Прикажи Палангу дать мне патронов!. Челмсфорд (Палангу). Дай!.. Паланг неохотно вынимает два патрона. Челмсфорд (берет патроны, один возвращает Палангу и обращается к Мешигару, протягивая ему второй патрон). Одного хватит тебе... Ты меткий стрелок!.. Может, даже слишком!.. (Всем мужчинам. ) Идите, работайте! Мешигар уходит. Анвар и Беайб медлят. Челмсфорд (к Анвару). Так слышишь? Не будь дурачком! Ты же не хочешь, чтоб Лакки избил ее и опять запер в башню? Я же друг тебе!.. Иди! Ты ведь старший! Работай!.. И ты, старик! (Смотрит на котел с давно сварившимся и |
|
|