"Евгений Лукин. Нон-фикшн: В защиту логики (Заметки национал-лингвиста)" - читать интересную книгу автора

И все-таки, знаете, манят порой уют, чистота, благоденствие... Возможно
ли их достичь и если да, то каким способом?
Первое, что приходит в голову: утратить языковое чутье и тупо заняться
приборкой территории. Но для этого наш народ-языкотворец слишком талантлив и
упрям.
Впрочем... Теоретически имеется одна возможность, хотя не представляю,
осуществимо ли такое на практике. Язык невозможно одолеть, но почему бы не
попытаться его обмануть? Скажем, оставив слово в неприкосновенности,
изменить его эмоциональную окраску, то есть наше к нему отношение.
Перестав быть бранным, имя потребует от нас большей теплоты к
обозначаемому им предмету. Подумайте, насколько улучшится уход за крупным
рогатым скотом, когда корова начнет звучать гордо!
Но для этого необходимы добровольцы. Необходим безумец, способный,
рискуя физией, с нежностью назвать любимого человека чем-нибудь полезным.
Только чур не прибегать к уменьшительно-ласкательным суффиксам!

2006

Типа неопределенный артикль

Заметки национал-лингвиста

Иногда грамматике надоедает упрощаться, и тогда она отчиняет что-нибудь
этакое на первый взгляд не вписывающееся ни в одни ворота. Согласитесь, что
артикль, т. е. служебное слово, прилагаемое к существительному и придающее
ему значение определенности или неопределенности, в русском языке явление
неслыханное. Скажи мне кто-нибудь лет десять назад, что такое возможно, я бы
поднял его на смех. И тем не менее волей-неволей приходится признать
присутствие в современной устной речи стремительно формирующегося
неопределенного артикля.
Любители анекдотов, конечно, решат, что в виду имеется общеизвестное
мелодичное словцо из ненормативной лексики - и ошибутся. Вопреки фольклору
данное слово никак не может претендовать на роль артикля. Во-первых, оно не
прилагается к какому-либо конкретному существительному, а во-вторых, не
привносит оттенка определенности или неопределенности.
Зато несправедливо объявленное паразитом словечко "типа" вполне
удовлетворяет вышеперечисленным требованиям и, как мы вскоре убедимся, не
только им.
Обратите внимание, сколь естественно сочетается оно с именами, придавая
им очаровательную размывчатость:
И. типа друг.
Р. типа друга.
Д. типа другу.
В. типа друга.
Т. типа другом.
П. типа о друге.
Очернители западного толка наверняка попытаются объяснить этот феномен
заокеанским влиянием. Естественно, что главным их козырем будет наличие в
английском артиклей, а также иноязычное происхождение слова "тип". Да, оно
не относится к исконной лексике, что огорчает меня как патриота. Как патриот