"Стефани Лоуренс. Признание повесы" - читать интересную книгу автора

пока не встанут остальные.
Барем кивнул и улыбнулся, играя роль гостеприимного хозяина, но при
этом продолжал изучать спину Лидии.
- Не помню, чтобы имел удовольствие познакомиться с твоей новой дамой.
Роберт улыбнулся, как кот, укравший сливки:
- Совершенно верно, старина. Ты ее не знаешь. Но надеюсь, не будешь
возражать, если мы отложим знакомство? - Он красноречиво приподнял бедра,
раскачивая Лидию. - Как видишь, сейчас мы очень заняты.
Барем ответил откровенно похотливой улыбкой, однако Роберт знал, что
возражать он не будет. В конце концов, на его вечеринках подобные ситуации
отнюдь не были редкостью.
- О, верно. Продолжайте. - Барем направился к двери. - Присоединяйтесь
к нам, когда освободитесь. Скоро подадут завтрак. Вы оба, конечно, захотите
восстановить свои силы для вечерних игр.
Повеса Роберт позволил себе расплыться в чувственной улыбке:
- Вне всякого сомнения. Мы оба придем.
Барем отсалютовал и взялся за дверную ручку. Роберт, не дожидаясь, пока
он уйдет, припал к губам Лидии и проник языком в ее рот, в сокровищницу
жарких, запретных наслаждений, отчаянно пытаясь запомнить ее вкус, прежде
чем все предлоги для поцелуев исчезнут.
Оказавшись у двери, Барем приостановился и стал беззастенчиво наблюдать
за парочкой.
Повеса обнял Лидию, притворяясь, будто хочет развязать шнуровку, и
обнаружил, что двойной узел из крученого шелка легко поддался при первом же
прикосновении. Шнуровка распустилась, края спинки разошлись, встопорщились,
и он ощутил прикосновение другого шелка, горячего и чуть влажного, шелка,
которым он желал обладать, чтобы сделать Лидию своей... стать ее
повелителем.
Барем вышел и закрыл за собой дверь.
Роберт велел себе немедленно убрать руки, прервать поцелуй и помочь
Лидии сменить весьма откровенную позу на более пристойную. Но ничего не мог
поделать со своим телом, попавшим в паутину чувственного голода,
оказавшегося сильнее и могущественнее, чем он подозревал. Огромное усилие
воли потребовалось ему, чтобы вынудить себя отстраниться и едва слышно
выдавить:
- Он ушел. Теперь можно встать.
Подняв свинцовые веки, он уставился в лицо Лидии, которое было сейчас
совсем близко. Его пальцы все еще ласкали ее голую спину, из-за
предательской шнуровки с каждым мигом обнажавшуюся все больше.
Лидия, в свою очередь, приоткрыла глаза, ошеломленно уставилась на
Роберта и облизнула губы, не отрывая взгляда от его рта.
- Я не хочу вставать.
Но им нужно убираться отсюда!
- Лидия...
- Нет. Не спорь. - Она коснулась его губ своими, распухшими и
влажными. - Только поцелуй меня и покажи - я хочу знать.
Скорее приказ, чем мольба...
Роберт из последних сил боролся со своими низменными инстинктами. Как
было бы легко ответить и удовлетворить просьбу дамы. Ведь обязанность
джентльмена - подчиняться!