"Стефани Лоуренс. Признание повесы" - читать интересную книгу автора

- Благодарю. Если что-то понадобится, мы позвоним.
Лакей услужливо провел их через галерею и по коридору в большую
спальню, окна которой выходили на лес. Едва за ним закрылась дверь, как
Лидия откинула капюшон, осторожно стянув его с головы. Оказалось, что по
указаниям Роберта горничная уложила ее волосы узлом, выпустив несколько
вьющихся прядок, кокетливо обрамлявших лицо.
- Ну? Как видишь, все не так уж сложно!
- Это, - процедил он, - было самой легкой частью. Но то, что последует
дальше, вряд ли придется тебе по вкусу.
Лидия, развязывая тесемки плаща, настороженно воззрилась на него:
- А что дальше? Выбор платья?
Роберт кивнул.
- Подожди здесь. Я пойду принесу несколько подходящих туалетов, и ты
сможешь выбрать лучший, - объявил он, шагнув к двери.
- Нет, я тоже хочу пойти, - заупрямилась Лидия. - Я выберу платье прямо
в гардеробной: так будет быстрее.
- Нет, - отрезал Роберт и, сжав ручку двери, оглянулся. Весь план -
чистое безумие, и все же он здесь. И делает все, что хочет Лидия. Устраивает
для нее приключение. Но если учесть, что все предметы, которые Стивен готов
ссудить гостям для их забав, тоже находятся в Зеленой комнате, он не готов
исполнить ее каприз и зайти так далеко.
- Останешься здесь. Чем меньше людей увидят твое лицо, тем лучше.
Не дожидаясь возражений, Роберт вышел и плотно закрыл за собой дверь.
Пока что они в полной безопасности. Барем и его гости крепко спят и
начнут шевелиться не раньше трех. У них с Лидией имеется больше двух часов
на то, чтобы найти письмо Таб и тихо удалиться. Но сначала ей нужно
подобрать маскарадный костюм.
Зеленую комнату Роберт нашел довольно быстро, а вот с платьем для Лидии
возникли затруднения. Все наряды, висевшие в огромном гардеробе, никак
нельзя было назвать приличными. С большим трудом Роберту удалось выбрать три
более-менее сносных платья. Перекинув их через руку, он вернулся в спальню.
Лидия стояла у окна. Заслышав шаги, она обернулась.
- Вот... самая скромная одежда, которую я только мог найти, - вздохнул
Роберт, положив платья на кровать.
- Очень мило, - кивнула Лидия.
Она подняла изящный наряд из светло-вишневого шелка, словно похищенный
из гарема восточного шейха, с воланами и оборками из газа и тюля. Однако
слои прозрачной ткани доходили едва ли до середины бедра, а вырез открывал
грудь едва ли не целиком. В таком наряде она будет все равно что голая.
- Пожалуй... это не подойдет, - выдавила Лидия, чувствуя, как краснеют
щеки. Неужели Роберт не подумал о том, как она будет выглядеть в этих
платьях?
Второе платье было из светло-зеленого атласа. Лидия не сразу поняла,
что оно сшито на манер римской тоги. Оно свисало с одного плеча, и
драпировка полностью закрывала грудь. Зато спина была открыта, причем
гораздо ниже талии.
- Думаю... что нет... это тоже не подойдет.
Отложив атласное платье, она потянулась за последним: оно было
воздушным, из белого шелка и темно-синего кружева. Лидия взмолилась, чтобы
произошло чудо. Она не могла отделаться от мысли, что Роберт намеренно