"Стефани Лоуренс. Вкус невинности" - читать интересную книгу автора

нее, чувствуя, как бешено колотится его сердце и учащенно бьется пульс. Он
видел, что в ее глазах тоже горит огонь страсти.
Чарли отвел взгляд в сторону и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться и
взять себя в руки. Его неудержимо тянуло к Саре, в этом теперь не было
никакого сомнения, Чарли и не подозревал, что нежелание Сары с ходу принять
его предложение сыграет с ним такую злую шутку. Его прежнее безразличие к
этой девушке неожиданно сменилось сильным влечением. Чарли и представить
себе не мог, что с ним произойдет нечто подобное.
Он убеждал себя в том, что его внезапно вспыхнувший интерес к Саре -
временное явление. Всему виной был азарт охотника, преследующего свою
жертву. Его очаровывал вкус невинности, который он жаждал снова ощутить. Но
как только Сара даст согласие на брак и Чарли поймет, что эта женщина отныне
принадлежит ему, он утратит к ней интерес, ее обаяние в его глазах
поблекнет. Однако до этого времени надо было еще дожить...
Танец закончился, и Сара присела перед своим кавалером в глубоком
реверансе. Чарли помог ей выпрямиться, и они на несколько мгновений замерли,
ощущая близость друг друга. Сара подняла на него свои широко распахнутые
васильковые глаза, и Чарли едва не утонул в них. Его охватило желание
поцеловать ее, но на этот раз более пылко, более жадно, более требовательно.
Окружающий мир на несколько секунд перестал существовать для них.
Взгляд Сары скользнул по лицу Чарли и остановился на его губах. Ее
собственные губы разомкнулись.
Они стояли, замерев, посреди комнаты, в окружении многочисленных
гостей, которые пришли бы в восторг, если бы на этом вечере произошел
какой-нибудь небольшой скандальчик. Нет, Чарли не хотел давать повод для
сплетен.
Стиснув зубы, он заставил себя отступить на шаг от Сары. Она на
мгновение растерялась, но быстро взяла себя в руки и потупила взор.
Предложив ей взять его под руку, Чарли обвел нетерпеливым взглядом
помещение. Ему нужно было найти укромный уголок, где они могли бы остаться
наедине. Сара, несомненно, тоже хотела этого, хотя у них были разные цели.
Она стремилась лучше узнать его, а он жаждал поцеловать ее, заключив в
крепкие объятия.
Однако у леди Финсбери был довольно небольшой усадебный дом. На улице
шел дождь, поэтому они не могли выйти в сад. Взглянув на Сару, Чарли увидел,
что она тоже недовольна, создавшимся положением.
- Это место, к сожалению, не подходит для наших целей, - заметил
Чарли. - Если я заеду к вам завтра утром, вы примете меня?
Прежде чем, кивнуть, она на мгновение задумалась.
- Да.
- Хорошо. В таком случае мы сможем провести вместе весь день.

На следующее утро Чарли приехал в Коннингем-.Мэнор и пригласил Сару
покататься в его коляске, запряженной парой прекрасных серых лошадей, К
счастью, Клэри и Глории не было дома. Они ушли на прогулку вместе с
Твиттерс. Сара была рада, что сестры не видели ни лошадей, ни Чарли, ни
того, как он буквально умыкнул ее из дома, посадил в свою открытую коляску,
вскочил в нее сам и, взмахнув кнутом, умчался вместе с Сарой со двора так
быстро, словно это был побег.
Кутаясь в теплую зеленую ротонду, Сара представляла, что они -