"Стефани Лоуренс. Соблазнительница " - читать интересную книгу авторапонадобится что-нибудь еще, милорд?
- Благодарю вас, миссис Хиггс, этого вполне достаточно. Мать тоже поблагодарила ее - улыбкой. - Да-да, Хиггс, благодарю вас. Скажите, обед готовится так, как мы решили? - Да, мэм. - Миссис Хиггс выпрямилась и лучезарно улыбнулась им обоим. - На дороге все спокойно, и в мире тоже все в порядке. - С этим победным сообщением она сделала неуклюжий реверанс и быстро вышла, закрыв за собой дверь. Улыбка матери стала еще шире. Она протянула руку, и Люк пожал ее, получив в ответ крепкое пожатие ее пальцев. - Она весь день сегодня скачет, как будто ей опять восемнадцать лет. - Подняв глаза на него, она сказала: - Ты воскресил нас к жизни, сын мой. Говорила ли я тебе, как я тобой горжусь? Глядя в ее любящие глаза, лучистые и подозрительно блестящие, Люк подавил мальчишеское желание шаркнуть ножкой и склонить голову. Он весело улыбнулся и махнул рукой. - Никто так не рад этому, как я. Он сел в кресло напротив шезлонга. Минерва окинула его проницательным взглядом, после чего протянула руку к чайнику. - Я пригласила Роберта отобедать сегодня у нас. Стол будет накрыт к шести - для нас рановато, но ты же знаешь его характер. Люк взял протянутую матерью чашку. - Что с Эмили и Энн? нас нет приглашений, я предложила им поспать до семи, потом пообедать у себя в комнатах и начать готовиться к балу у Маунтфордов. Люк хмыкнул. Его матушка была таким же безжалостным манипулятором, как и он сам. - А теперь скажи мне, - Минерва с чашкой в руках откинулась назад, отпила немного чаю и внимательно по смотрела на сына, - чем ты встревожен? Он весело улыбнулся: - Вряд ли это можно назвать тревогой - я решил жениться. Минерва заморгала, замерев, и наконец изумленно распахнула глаза. - Поправь меня, если я ошибаюсь, но не слишком ли это внезапное решение? - И да, и нет. - Он поставил на стол чашку, размышляя о том, как бы ему изловчиться и не слишком откровенничать. Его мать бывала на редкость проницательна, особенно когда дело касалось ее отпрысков. Единственный, кого она не могла раскусить с присущей ей легкостью, был его брат Эдвард, недавно высланный из страны за преступления, мотивов которых они так и не поняли. Отбросив мысли об Эдварде, Люк устремил взгляд на мать. - Как тебе известно, до вчерашнего дня мое положение было таково, что я просто не мог думать о женитьбе. А на леди, о которой идет речь, я обратил внимание уже некоторое время назад. Минерва не сводила с него глаз. - Это Амелия Кинстер, - изрекла она. Он с трудом скрыл изумление. Неужели его мысли так легко можно прочесть? |
|
|