"Стефани Лоуренс. Контрабандистка " - читать интересную книгу автора Она заправила блузу в бриджи, надела куртку и обмотала шею шарфом,
закрыв нижнюю часть лица. Развалившись на кровати, Джек внимательно смотрел на девушку. Нельзя было не признать, что теперь она изменилась до неузнаваемости. - Твоя кобыла в конюшне. Не подходи близко к моему жеребцу, он с норовом и может укусить, - предупредил Джек. Кит кивнула. Она отыскала завалившуюся за кровать шляпу и, надев ее. надвинула на самые глаза. - Так где же мы все-таки находимся? - В двух милях к северу от замка Хендонов, - ответил Джек. - Ты любишь играть с огнем? - насмешливо улыбнулась Кит. Джек все больше ей нравился. - Так веселее живется, - ответил капитан с беспечной улыбкой. Едва заметно кивнув на прощание, Кит проследовала к двери. Джек ухмыльнулся. Да, с такой легкостью перевоплощаться может только прирожденная актриса! Вряд ли в этом юноше с хрипловатым голосом и мальчишескими ухватками контрабандисты смогут за месяц разглядеть девушку. - До встречи, Джек, - сказала Кит уже у двери. - Ты ведь не исчезнешь, правда? Твои люди могут забеспокоиться. К тому же я теперь знаю, где тебя искать, - с невозмутимым видом проговорил капитан. И в этой его невозмутимости чувствовалась уверенность человека, не сомневавшегося в своем праве распоряжаться. Вот почему он стал главарем ханстентонской шайки! И все же Кит решила, что ни за что не позволит Джеку разговаривать с ней так, как ему хочется. Небрежно кивнув, она отодвинула - Я приеду. Когда она затворила за собой дверь, Джек откинулся на подушки и задумался. Кит была первой женщиной, которая покинула его постель, не узнав силы его любовной страсти. С такими женщинами он никогда прежде не встречался. Уже засыпая, Джек думал о том, что месяц пролетит незаметно... Глава 10 На следующее утро лорд Хендон, новоиспеченный начальник таможни Северного Норфолка, приехал на службу в Кингз-Линн вместе с двумя своими постоянными спутниками. Вскоре лорд уже сидел, развалившись в самом удобном кресле. Его волосы были собраны на затылке и перетянуты черной лентой. Джек знал, что он производит впечатление весьма преуспевающего джентльмена, хотя и недавно вернувшегося с военной службы. Левая нога у него не сгибалась, так как под штаниной на нее была наложена шина. Джек получил ранение в битве под Корунной, и с шиной он сильно прихрамывал. Хендон неспешно перелистывал страницы таможенного журнала. На одном из пальцев лорда красовалось кольцо с голубым сапфиром. Тем временем сержант Тонкин подробнейшим образом объяснял, почему он до сих пор не изловил контрабандистов, промышлявших между Линном и Ханстентоном. Джордж Смитон сидел у окна и молча наблюдал за происходящим. - Чертовски ловкие мерзавцы, сэр. А главарь у них - большой хитрец, - бубнил сержант. |
|
|