"Стефани Лоуренс. Контрабандистка " - читать интересную книгу автора Джек, узнав Мэтью, с облегчением вздохнул.
- Ну, заходи, рассказывай, что узнал. Мэтью снял куртку и повесил ее у входа. Бросив шляпу на стол, уселся на ближайший стул. - Все, как вы и думали. Неподалеку промышляет еще одна шайка, - ответил он. - Они и сейчас промышляют? - спросил Джордж, подсаживаясь поближе. - Еще как промышляют. Прошлой ночью везли бренди. Дело было между Ханстентоном и Хичемом. Я слышал, что они переправили и то кружево, от которого мы отказались. В тот раз мы везли в Бранкастер слишком большую партию выпивки. - О черт! - заорал Джек, поворачиваясь к Джорджу. - Я надеялся, что сержанту Тонкину той ночью все привиделось. Вчера я был в Ханстентоне. Тонкин всем рассказывал, что напал на след шайки контрабандистов южнее Снеттишама. Его так и распирало от гордости, ведь он нашел шайку на участке сержанта Озборна. Удача улыбнулась ему, а не Озборну. Потом я поговорил с одним из людей Тонкина. По его словам, они видели рыбаков на отдыхе и их лодку, а остальное Тонкин выдумал. Теперь же ясно: сержант не лгал. - Да нам-то что? Если это небольшая шайка... - Джордж осекся, взглянув на главаря. - Пойми, - сказал Джек, - кроме нас, на этом побережье никого не должно быть. Все остальные будут нам мешать. В дымоходе завыл ветер, и в камине заплясали языки пламени. Джек вскочил из-за стола. - Мы их выследим. Ты можешь что-нибудь предложить? - спросил он у - Нет, - покачал тот головой. - А Озборн? Можно уговорить его прочесать весь район, - предложил Джордж. - Ни в коем случае, - нахмурился Джек. - Я велел ему следить за побережьем от Блэкни до Кроумера. Там что-то подозрительное. Правда, большая часть берега сильно заилена, и ни один человек в здравом уме и близко не подведет туда свое судно. Но все же я на всякий случай послал туда Озборна. Кроме того, мы должны быть уверены, что Озборн не пронюхает про наши делишки. Тонкин, слава Богу, непроходимо глуп, и его можно не опасаться. К несчастью, это на руку и другой шайке. - Получается, - вслух размышлял Джордж, - что Тонкин отвечает за участок от Линна до Блэкни? Джек кивнул. - Кто бы ни были наши соперники, они свое дело знают, - заметил Мэтью. - Про них никому ничего не известно, но, похоже, они переправляют тот же товар, что и мы. - Возможно, они знают свое дело даже лучше нас. В конце концов, мы пока новички, - заметил Джек. - Никто не посмеет назвать капитана Джека новичком, - возразил Джордж, с завистью глядя на главаря. - Ты мне льстишь, мой друг. - Джек усмехнулся. - Так как же нам добраться до этих таинственных контрабандистов? - А нужно ли до них добираться? - Как еще мы сможем посоветовать им не заниматься этим незаконным |
|
|