"Стефани Лоуренс. Контрабандистка " - читать интересную книгу автора

Джек, узнав Мэтью, с облегчением вздохнул.
- Ну, заходи, рассказывай, что узнал.
Мэтью снял куртку и повесил ее у входа. Бросив шляпу на стол, уселся на
ближайший стул.
- Все, как вы и думали. Неподалеку промышляет еще одна шайка, - ответил
он.
- Они и сейчас промышляют? - спросил Джордж, подсаживаясь поближе.
- Еще как промышляют. Прошлой ночью везли бренди. Дело было между
Ханстентоном и Хичемом. Я слышал, что они переправили и то кружево, от
которого мы отказались. В тот раз мы везли в Бранкастер слишком большую
партию выпивки.
- О черт! - заорал Джек, поворачиваясь к Джорджу. - Я надеялся, что
сержанту Тонкину той ночью все привиделось. Вчера я был в Ханстентоне.
Тонкин всем рассказывал, что напал на след шайки контрабандистов южнее
Снеттишама. Его так и распирало от гордости, ведь он нашел шайку на участке
сержанта Озборна. Удача улыбнулась ему, а не Озборну. Потом я поговорил с
одним из людей Тонкина. По его словам, они видели рыбаков на отдыхе и их
лодку, а остальное Тонкин выдумал. Теперь же ясно: сержант не лгал.
- Да нам-то что? Если это небольшая шайка... - Джордж осекся, взглянув
на главаря.
- Пойми, - сказал Джек, - кроме нас, на этом побережье никого не должно
быть. Все остальные будут нам мешать.
В дымоходе завыл ветер, и в камине заплясали языки пламени. Джек
вскочил из-за стола.
- Мы их выследим. Ты можешь что-нибудь предложить? - спросил он у
Мэтью.
- Нет, - покачал тот головой.
- А Озборн? Можно уговорить его прочесать весь район, - предложил
Джордж.
- Ни в коем случае, - нахмурился Джек. - Я велел ему следить за
побережьем от Блэкни до Кроумера. Там что-то подозрительное. Правда, большая
часть берега сильно заилена, и ни один человек в здравом уме и близко не
подведет туда свое судно. Но все же я на всякий случай послал туда Озборна.
Кроме того, мы должны быть уверены, что Озборн не пронюхает про наши
делишки. Тонкин, слава Богу, непроходимо глуп, и его можно не опасаться. К
несчастью, это на руку и другой шайке.
- Получается, - вслух размышлял Джордж, - что Тонкин отвечает за
участок от Линна до Блэкни?
Джек кивнул.
- Кто бы ни были наши соперники, они свое дело знают, - заметил
Мэтью. - Про них никому ничего не известно, но, похоже, они переправляют тот
же товар, что и мы.
- Возможно, они знают свое дело даже лучше нас. В конце концов, мы пока
новички, - заметил Джек.
- Никто не посмеет назвать капитана Джека новичком, - возразил Джордж,
с завистью глядя на главаря.
- Ты мне льстишь, мой друг. - Джек усмехнулся. - Так как же нам
добраться до этих таинственных контрабандистов?
- А нужно ли до них добираться?
- Как еще мы сможем посоветовать им не заниматься этим незаконным