"Стефани Лоуренс. Все о страсти " - читать интересную книгу автора

- Трудно представить себе такое. Даже в детстве он был мямлей и
размазней.
- Поэтому, достигнув тридцатипятилетнего возраста, я стад подумывать о
женитьбе.
- И выбрали Франческу?
- Прежде чем обсуждать детали, я хочу кое-что прояснить. Я ищу
сговорчивую невесту, готовую вступить в брак по договору.
- По договору... - Чарлз нахмурился. - Вы имеете в виду по расчету?
- Это определение всегда казалось мне бессмыслицей. На что хорошее
можно рассчитывать в браке? Но Чарлз не улыбнулся.
- Возможно, вам лучше объяснить точнее, чего вы ищете.
- Я хочу жениться на даме соответствующего рождения, воспитания и
манер, которая могла бы достойно исполнять роль графини и дать наследников
рода Чиллингуортов. Помимо этого, от нее потребуется только вести дом и
выполнять другие обязанности, подобающие графине Чиллингуорт. Взамен, кроме
титула и заботы о ее гардеробе, экипаже и слугах, я обязуюсь давать ей
денежное содержание, которое позволит ей жить в роскоши до конца дней. В
конце концов, я далеко не нищий.
- Надеюсь, не оскорблю вас, если скажу, что и Франческа далеко не
бедна.
- Я так и понял. Однако, если не считать земель Гаттинга, которые я
намереваюсь присоединить к поместью Ламборн, все остальная собственность
останется в ее владении.
Чарлз удивленно вскинул брови:
- Что же, великодушно, крайне великодушно. - Взгляд его затуманился,
словно уплыл куда-то вдаль. - Должен признаться, что моя женитьба тоже была
устроена... - Он внезапно тряхнул головой, явно пытаясь вернуться к
действительности. - Боюсь, что должен спросить, кузен: есть ли какая-то
причина, по которой вы так настаиваете на подобной женитьбе?
- Если вы имеете в виду давнюю любовницу, от которой я не желаю
избавляться, или что-то в этом роде, то ничего подобного нет и быть не
может, - заверил Джайлз, глядя в открытые, честные карие глаза
родственника. - Причина, по которой собираюсь сохранять деловую основу в
браке, всего одна: я не допускаю мысли о женитьбе по любви. Более того, я и
слышать ни о чем подобном не желаю. И не хотел бы, чтобы моя будущая жена
впала в заблуждение, полагая, что я предлагаю ей любовь или будущее в
розовом цвете. Пусть с самого начала понимает, что любовь - отнюдь не часть
нашего соглашения. Не вижу смысла в чем-то подобном и хотел бы, чтобы мои
намерения с самого начала были ей ясны.
Чарлз, внимательно глядя на него, кивнул:
- Думаю, вы гораздо честнее других, которые придерживаются вашего
мнения, но не считают нужным сказать об этом вслух.
Джайлз не ответил.
- Прекрасно. Мне понятны ваши устремления. Но почему именно Франческа?
- Из-за Гаттинга. Когда-то, несколько веков назад, его принесли в
приданое. Возможно, в этом и был смысл тогдашнего брачного контракта. Он
дополнял круг земель, примыкающих к Ламборну. И его не следовало отдавать,
но один из предков, посчитав, что Гаттинг не был частью майората, отказал
его младшему сыну, и это стало чем-то вроде традиции. - Джайлз вдруг
нахмурился: - Но ведь Джерард был старшим, не так ли? Почему же вы, а не