"Стефания Лоуренс. Нелегкая победа " - читать интересную книгу автора

своей линией свидетельствовавший о высоком социальном положении его
обладателя и о незаурядном мастерстве портного, белоснежная льняная
сорочка, кремовые брюки в обтяжку, высокие, начищенные до блеска сапоги.
Она заметила также, что, кроме золотой булавки в галстуке и перстня,
мужчина не носит никаких украшений.
По общепринятому мнению, такой строгий наряд делает джентльмена
неинтересным. Незаметным. Общепринятое мнение бьыо ошибочным.
Он протянул ей большую, но изящную, с длинными пальцами руку.
- Цепляйтесь... я вытяну вас. Одно из колес раскололось, поднять
карету невозможно.
Голос незнакомца был низким, речь медлительна, во вкрадчивом тоне
чувствовался скрытый смысл, который Люсинда не могла понять. Она взглянула
на мужчину сквозь ресницы. Тот подвинулся к краю дверцы и опустился на
колено. Теперь свет падал на его лицо, посуровевшее под ее взглядом. Его
рука нетерпеливо дернулась, тускло замерцал темно-синий сапфир в золотом
перстне. Должно быть, незнакомец очень силен, если собирается поднять ее
одной рукой. Подавив мысль о том, что спасение может оказаться опаснее ее
теперешнего незавидного положения, Люсинда протянула руку.
Их ладони встретились, длинные пальцы обвили ее запястье. Люсинда
свободной рукой вцепилась в его руку и тут же взлетела вверх.
У нее перехватило дыхание, когда стальная рука легла на ее талию. И
тут же Люсинда испуганно замигала, обнаружив, что стоит на коленях, крепко
прижатая к груди своего спасителя.
Ее глаза оказались на одном уровне с его губами, такими же строгими,
как и весь его облик, и будто высеченными из камня. Квадратный подбородок и
аристократическая линия носа свидетельствовали о древности рода,
мужественное лицо - о силе. Как легко он ее удерживал на краю дверной рамы!
Внезапно незнакомец отпустил ее руки, и они упали к нему на грудь. Их бедра
соприкасались. Люсинда забыла обо всем на свете, даже о том, что нужно
дышать.
Она осторожно подняла глаза... их взгляды встретились, и она будто
увидела бледно-зеленое море, спокойное, прозрачное и прохладное.
Зачарованная, Люсинда тонула в этом зеленом море, теплые волны
плескались о ее тело, ощущения обманывали рассудок. Она почувствовала, как
раскрываются ее губы, почувствовала, что, сама того не желая, прижимается к
нему... и быстро-быстро заморгала.
По телу пробежала дрожь. Мускулистые руки незнакомца дрогнули и
замерли.
Она ощутила на своем лице его горячее дыхание.
- Будьте осторожны, - вот и все, что он сказал, а затем медленно
поднялся и подтянул ее за собой.
Интересно, о какой опасности он предупреждает, подумала Люсинда.
Заставив себя разжать руки и освободить девушку, Гэрри пытался
обуздать разбушевавшиеся чувства.
- Мне придется опустить вас на землю.
Глянув вниз, Люсинда смогла лишь кивнуть. До земли было более шести
футов. Она почувствовала, что мужчина встал за ее спиной, и вздрогнула,
когда его руки скользнули ей под мышки.
- Не вертитесь и не пытайтесь прыгнуть. Я отпущу, когда кучер будет
держать вас.