"Стефания Лоуренс. Нелегкая победа " - читать интересную книгу автора

нашего старого агента. - Люсинда неодобрительно посмотрела на бисквит,
который Фергюс поставил перед ней. - К несчастью, Чарльз встречался со
Скругторпом в тот день, когда у него был сильный приступ, и мне пришлось
уехать с Хетер в город за лекарствами. Короче говоря, Скругторп подделал
счета. Я вызвала его и уволила.
Подняв глаза на хозяйку, Люсинда улыбнулась.
- После этого мы с Хетер решили, что путешествие по стране и
знакомство с нашими гостиницами - чудесный способ провести год траура.
Чарльз наверняка одобрил бы такое предприятие.
Эм снова фыркнула - на этот раз в знак одобрения здравого смысла
Чарльза.
-Мне кажется, мисс, ваш отец был очень талантливым человеком.
- Да, он был прелесть. - Лицо Хетер омрачилось, она быстро замигала и
опустила глаза.
- Я назначила нового агента - мистера Мавверли. - Люсинда постаралась
сгладить неловкость момента. - Несмотря на молодость, он очень
квалифицирован.
- И испытывает благоговейный страх перед Люсиндой, - сообщила Хетер,
накладывая себе вторую порцию бисквита, пропитанного вином и залитого
сбитыми сливками.
- Так и должно быть, - ответила Эм. - Ну, мисс Гиффорд, ваши родители
могли бы гордиться вами. Знающая и богатая леди с независимым характером во
сколько... двадцать шесть лет?
- Двадцать восемь. - Улыбка Люсинды получилась несколько кривой.
Бывали дни, такие, как сегодня, когда она вдруг начинала спрашивать себя,
не прошла ли жизнь мимо нее.
- Значительный успех, - объявила Эм. - Я не люблю беспомощных
женщин. - Она взглянула на наконец опустевшую тарелку Хетер. - И, если вы
уже закончили, мисс, я предлагаю удалиться в гостиную. Кто-нибудь из вас
играет на фортепиано?
Они обе играли на фортепиано и с удовольствием развлекали свою хозяйку
до тех пор, пока Хетер не начала зевать, после чего по предложению Люсинды
она отправилась спать, даже не став пить чай.
- Да, день был полон приключений, - сказала Люсинда, садясь в кресло у
камина с чашкой чая. Она взглянула на Эм и улыбнулась. - Я не могу
выразить, как благодарна вам, леди Хэллоуз, за то, что вы приютили нас.
- Ерунда, - ответила Эм, не забыв при этом в очередной раз фыркнуть. -
Вы доставите мне большое удовольствие, если отбросите все эти "леди" и
будете называть меня просто Эм. Как и все в семье. Вы дочь Мелроуза, а
значит, почти родня.
Люсинда несколько устало улыбнулась.
- Хорошо, Эм. Это сокращение какого имени? Эмма?
Пожилая женщина сморщила нос.
- Эрминтруд.
Люсинда умудрилась сохранить бесстрастное выражение лица.
- Вот как? - только и сказала она.
- Да, правда. Мои братья с восторгом придумывали самые разные
сокращения, какие только можно представить. Когда подросли племянники, я
объявила, чтобы все меня звали Эм, и больше никак.
- Очень мудро.