"Элизабет Лоуэлл. Только моя " - читать интересную книгу автора

кринолины займут половину скамьи.
- Дилижанс?
- Да, моя леди, - с иронией сказал Вулф. - Средство передвижения о
четырех колесах, с извозчиком и лошадьми.
- Перестань, ради бога. Я знаю, что такое дилижанс, - пережила его
Джессика. - Я просто удивилась. В тот раз мы ехали верхом и в карете.
- Тогда ты была настоящей аристократкой. А сейчас ты только жена
рядового американца. Если ты устанешь ею быть, ты знаешь выход.
Вулф коснулся очередной пуговицы. Под его пальцами блеснула золотая
цепочка. Он вспомнил, что подарил ей эту цепочку вместе с медальоном. Это
была память о далеком времени, когда он и рыжеволосая девочка были оба
свободны и получали удовольствие от общения друг с другом.
Если не считать одного, произнесенного полушепотом, проклятья, Вулф
молча закончил мучительную операцию застегивания дневного платья.
- Ну вот, - сказал он с облегчением, отступая назад. - Где твои
чемоданы?
- Мои чемоданы? - повторила Джессика рассеянно. Ей хотелось застонать
от облегчения и радости, поскольку больше не надо было держать тяжелые,
рассыпающиеся волосы над головой.
- Ты же во что-то упаковывала свою одежду. Где твои чемоданы?
- Чемоданы...
- Леди Джессика, если бы мне нужен был попугай, я стал бы морским
капитаном. Где твои чемоданы, черт возьми?
- Я не знаю, - призналась она. - Ими занималась прислуга, после того
как Бетси их распаковывала.
Вулф пригладил пальцами копну своих волос, стараясь не замечать, как
эффектно смотрелось нежно-голубое платье Джессики на фоне приглушенного
пламени ее распущенных волос.
- Чертовская беспомощность... Аристократка несчастная...
- Твои ругательства не помогут, - заявила она сдержанно.
- Как сказать...
Вулф выбежал из комнаты гостиницы, хлопнув дверью.
Джессика едва успела принять безмятежное выражение лица, хотя на душе
у нее скребли кошки, когда Вулф появился с чемоданами на плечах. За ним
поспешали двое молодых людей, которые тоже несли по паре чемоданов. Они
поставили свою поклажу на пол и с большим интересом принялись разглядывать
нарядную женщину с распущенными волосами, которые волнами ниспадали до
бедер.
- Благодарю вас, - сказал Вулф молодым людям.
- Рады помочь, - отвечал младший. - Мы слышали, что в городе появилась
настоящая английская леди. Вот уж не ожидали, что нам повезет увидеть ее.
- Вообще-то я шотландка.
Юноша улыбнулся.
- Все равно. Вы очень похожи на котенка с бархатной шерсткой. Если вам
нужно будет поднести чемоданы к дилижансу, вы только кликните. Мы в тот же
миг прибежим.
Джессика вспыхнула, почувствовав столь явное восхищение со стороны
молодых людей.
- Благодарю вас, вы очень добры.
Вулф хмыкнул и бросил на юношей такой взгляд, который заставил их