"Элизабет Лоуэлл. Нефритовый остров " - читать интересную книгу автора - Вам-то какое дело до этого? Это не ваша семья! Прежде чем он успел
сказать еще что-нибудь, от двери донесся шелестящий, но все еще довольно звучный голос Вэня. - Лайэн, это ты? - спросил он по-китайски. С огромным облегчением она отвернулась от Дэниела. - Да, дядюшка Вэнь. Старик показался в дверях. Ростом чуть выше Лайэн и весом, должно быть, всего на несколько фунтов больше, он тем не менее сразу обращал на себя внимание. Ветер развевал его одежду и поредевшие белые волосы. Темно-серый костюм из тончайшей шерсти с шелком, сшитый на заказ, безукоризненно облегал его худощавую фигуру. Туфли ручной работы были сделаны из тончайшей перчаточной кожи. - Что же ты не входишь в дом? Здесь так тепло. Давай заходи скорее. Весенний ветер вреден для моих старых костей. Цинь! Цинь, ты здесь? - Я здесь, - отозвался мальчик на побегушках. - Принеси нам чаю в хранилище. И чего-нибудь печеного. Я проголодался. - Дедушка, - произнес Дэниел по-китайски, - не утруждайте себя этими заботами. Я сам прослежу за тем, чтобы каждая вещь вернулась на свое место. - Утруждать?.. Заботами?! - Вэнь рассмеялся шелестящим смехом. - В моем возрасте нефрит - это единственная забота, на которую не жалко тратить силы. Помоги-ка Лайэн перенести моих ненаглядных питомцев в хранилище. А если будешь внимательно смотреть и слушать, может быть, и ты в конце концов узнаешь что-нибудь полезное о небесном камне. Лицо Дэниела потемнело, однако тон остался таким же ровным: - Благодарю, дедушка, Конечно, я многому смогу у вас научиться. усыхаю. Скоро меня унесет ветром. - Не посмеет ветер вас унести, - улыбнулась Лайэн. - Хотя из вас получился бы очень симпатичный змей - только не воздушный, а воюющий. Лицо старика сморщилось от веселой усмешки. Войдя в дом, он остановился, оглянулся через плечо, отыскивая глазами небольшое яркое пятно - все, что он мог видеть вместо Лайэн. - Пусть мальчик сам внесет нефрит. Пойдем, девочка, расскажи мне еще раз, как выглядят мои ненаглядные питомцы в своих гнездышках из атласа, шелка и бархата. Лайэн словно физически ощутила вспышку ярости, охватившей Дэниела, прежде чем тот успел взять себя в руки. Однако, оглянувшись, она увидела, как молодой человек, склонившись над багажником ее машины, достает оттуда коробки с нефритом и аккуратно устанавливает на дорожке. Так, как будто для него нет ничего важнее в жизни, чем выполнить задание деда. - Иду, дядюшка Вэнь. Для меня всегда огромная честь заменять вам глаза. Крышка багажника захлопнулась с такой силой, что, казалось, разбился автомобиль. Лайэн непроизвольно поморщилась. Она давно уже привыкла к демонстративному равнодушию со стороны членов семьи Тан, но с такой неприкрытой враждебностью столкнулась впервые. Внезапно она подумала, как было бы хорошо, окажись здесь сейчас ее чучело слона. От одной этой мысли Лайэн улыбнулась. Ужас, вызванный словами Дэниела, тем, что он позволил себе усомниться в ее порядочности, на время отступил. Первая дверь вела в кухню, интерьер которой представлял собой, как и |
|
|