"Элизабет Лоуэлл. Осенний любовник " - читать интересную книгу авторавсе равно будут получать больше.
Один из трех мексиканцев заговорил мягким голосом с испанским акцентом. - Мы братья Эррер, сеньор. Мы слышали, что случилось с вашей семьей в Техасе. С нашей семьей произошло то же самое. Мы готовы прикончить этих дьяволов без всякой оплаты. Хантер застыл. Потом кивнул. - Судя по вашему виду, вы прекрасные работники. Так что для Лэддер-Эс от вас будет польза. - Спасибо, сеньор. - Выберите себе кровати и накормите лошадей. Начнем сгонять скот и мустангов после завтрака. Можете кинуть жребий, кому дежурить сегодня ночью. Когда мужчины отъехали к загону, Хантер повернулся к Моргану и протянул руку. Морган пожал ее, потом шлепнул Хантера по плечу с фамильярностью старого друга. - Я чертовски рад, что вытащил тебя из плена, - сказал Морган. - Тот лагерь не годится ни для человека, ни для зверя. - Аминь. Надеясь, что мужчины забыли о ней, поглощенные воспоминаниями, Элисса стояла тихо. Ей не терпелось узнать о прошлом Хантера. - Я слышал, ты подрядился перегонять стада из Техаса в Канзас, - сказал Хантер. - Да, платили хорошо, но дело уж очень муторное. Некоторые ребята тупее коров. - Так точно, полковник. - Да зови меня просто Хантер. Меня все так зовут... В лицо. Однако один черт знает, как они зовут в бараке. Смеясь и качая головой, Морган повернулся к Элиссе, приподняв шляпу. - Вам повезло - заполучить Хантера Максвелла в охранники! Уж он-то разберется с кучкой Калпепперовской дряни, попомните мои слова. Элисса наблюдала, как Морган пошел к лошади, вскочил в седло и поехал к загону. Она повернулась к Хантеру. - Хантер Максвелл, - сказала она. - Из Техаса. Он кивнул. - Спасибо, Хантер Максвелл. - За что? - За то, что защитил мою честь. - Я не защищаю честь вертихвостки, - заявил Хантер. - Только дисциплину. Отсутствие уважения может подорвать все дело. И гораздо скорее, чем дрянная еда. Гнев захлестнул Элиссу. - Что, не понравилось, когда назвали моим угодником? - с наигранным сочувствием сказала она. Вместо ответа Хантер крепко сжал губы. Элисса не обратила внимания на угрозу в его лице. - Ну вот и отлично, - сказала она. - Тебе придется привыкнуть, угодник. Так же, как мне пришлось привыкнуть к кличке Сэсси. Что ж, колючка так колючка. |
|
|