"Элизабет Лоуэлл. Осенний любовник " - читать интересную книгу авторадо этой фермы? На Лэддер-Эс такая же хорошая земля, как у Калпепперов. Мы
хотим взять ее. И все. - Убирайся или пристрелю, - сказал Хантер. От спокойствия и уверенности в голосе Хантера, волосы Элиссы зашевелились. Гэйлорд развернул коня и, больше не произнеся ни слова, направился к своим людям. Четверо всадников исчезли так же быстро, как и появились, оставив за собой облачко пыли и зашедшихся в лае собак. Дрожащими пальцами Элисса вцепилась в гриву Леопарда. Сейчас, когда опасность миновала, ноги дрожали так, что она не могла стоять без опоры. С револьвером в руке Хантер вышел из сарая на свет. Барабан был чистый, но не блестел. И ствол тоже. Ни серебра, ни золота, ни инкрустаций на дереве или гравировки на стали. Хантер молча следил, как исчезают бандиты, потом разрядил револьвер и повернулся к Элиссе. Лицо его окаменело. Он теперь долго не забудет, что испытал из-за Элиссы. А если бы началась стрельба? "Она бы сейчас лежала в грязи, в луже красной крови с белым, как соль, лицом". Мысль о бездыханном теле Элиссы, распростершемся на земле, повергла Хантера в шок. Такого безумного страха он не испытывал давно. Смерть для него не в новинку, он и о своей безопасности не очень-то беспокоился, однако нервы натянулись, как струны. Страх за Элиссу. Молчание разрасталось, его нарушали лишь легкое дуновение ветерка, дыхание Леопарда и лай собак. Хантера. Его глаза блестели металлическим блеском. - Ты дурочка, - сказал он. - Почему не побежала в сарай? У тебя было время. Или тебе нравилось стоять и насмехаться над Гэйлордом, испытывать его, пока он раздевал тебя глазами? После пережитого страха и от ярости Элисса больше не владела собой. Будь у нее сейчас оружие, она бы, не колеблясь ни секунды, всадила пулю в Хантера. И, поняв это, он схватил ее за запястья, прежде чем она решилась бы влепить ему пощечину. - Хорошо. Ты не хотела ничего такого, - сказал он резко. - И все же, почему не побежала? - У меня ноги дрожали, вот почему. От удивления лицо Хантера смягчилось. Только сейчас он увидел, как бледна Элисса и как ее колотит дрожь. - Но ты не казалась испуганной, я этого не заметил, находясь там, в сарае. - Только дурак может показать свой страх перед хищником. И что бы ты обо мне ни думал, я вовсе не дура. Хантер едва слышал ее слова. Он чувствовал нежную кожу на ее запястьях, видел зеленовато-голубые глаза и легкое дрожание губ. - В следующий раз, как только увидишь любого из Калпепперов, беги в другую сторону. Элисса торопливо кивнула. |
|
|