"Элизабет Лоуэлл. Осенний любовник " - читать интересную книгу авторачистить, она засунула прядь обратно. Леонард вытянул шею, ткнулся мордой и
прическу и губами разворошил пучок. Смеясь и поругивая Леонарда, Элисса прислонилась щекой к пятнистому боку и закрутила узел потуже. Хантер медленно выдохнул, сдерживая учащенное дыхание. Он пытался не обращать внимания на скорость, с которой понеслась его кровь, но как трудно будет забыть это зрелище - водопад шелковых льняных волос на платье цвета морской волны. И ее руки, быстрые и изящные. "А если эти руки станут ласкать меня? Господи, какой я дурак, и чего только в голову не взбредет?" - А пить Леопард научился вот так, - снова взявшись за щетку, сказала Элисса. Хантер не осмелился заговорить, понимая - голос будет слишком низкий и хриплый из-за силы желания, охватившего тело. - Я макала прядь волос в молоко и водила по его губам, - объяснила Элисса. - В конце концов он сообразил и начал ее сосать. Хантер посмотрел на громадного жеребца, пытаясь представить его слабым жеребенком. Невозможно! - Через несколько дней он уже брал настоящую соску, - смеялась Элисса. - Но не забыл урок. И до сих пор любит лизать волосы, будто они намазаны молоком и медом. Хантер молчал. Он слишком глубоко ушел в фантазии - а если распустить узел чистых ароматных волос Элиссы и зарыться в них лицом? Что он испытает? А потом он доберется до мягкой и сладкой кожи. "Элисса разрешит мне, судя по ее поведению в сарае. Боже мой, у меня прерывистым дыханием, как мое. Ночь за ночью она будет распаляться все сильнее, ведь ее чувственная изголодавшаяся душа жаждет любви". И скрытая дрожь желания пробежала по жилам при мысли о девушке, ночи и огне. "В одном по крайней мере Элисса сильно отличается от Белинды. Белинда расчетливая. Элисса слишком безрассудна, чтобы быть мудрой. Секс с ней будет потрясающим. Чертовски. Может, даже стоило бы жениться ради этого". Хантер услышал собственные мысли и похолодел. "Неужели я так ничему и не научился? - со злостью спросил он себя. - Неужели Тэд и малышка Эм погибли напрасно?" Ошарашенный и разозленный неуправляемой безрассудной чувственностью, Хантер усилием воли заставил себя вспомнить о своем предыдущем увлечении. Та тоже разжигала его кровь. "Как я могу допустить даже мысль - связаться еще с одной Белиндой? Взбалмошной, беспутной девчонкой. У меня уже была девчонка, она запродала жизнь детей, чтобы наскоро спутаться с соседом, пока ее муж дрался на войне за тысячу миль от нее. Слишком молодая. Слишком испорченная. Слишком слабая. Но я женился на ней и поплатился за свою глупость детьми". Такова реальность, и не о чем тут спорить. Однако Хантер желал Элиссу с такой силой, что его трясло. Он злился на себя, на ситуацию и больше всего на девушку, явившуюся в |
|
|